Talk:wave

Latest comment: 3 years ago by Oxlade2000 in topic RFV discussion: March 2021

Definitions edit

  1. (intransitive) To try, in public, to attract people into a business establishment.

Really? This is new to me. How do you use it, like "he waved" means "he attracted people to his business establishment". It does say intransitive so you can't have a direct object. Mglovesfun (talk) 00:42, 16 December 2011 (UTC)Reply

RFV edit

 

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Rfv-sense: (intransitive) To try, in public, to attract people into a business establishment. I just don't get it, because it's intransitive it can't have a direct object, so it would be like "he waved" or "she waved to them". Maybe it's some sort of business slang I'm not aware of it. Mglovesfun (talk) 11:00, 7 October 2012 (UTC)Reply

Do these qualify? --Hekaheka (talk) 14:54, 7 October 2012 (UTC)?Reply
  • Bonnie Powers is the walking, talking hotdog who waves customers in off the street and greets the children with a smile. [1]
  • While the gentleman in blue waves customers in and out at the rate of one every three and one-third minutes, bank teller Gooding peers up through his oversized periscope and discourses on the hazards of his job.[2]
  • By your definition, it's not only the proprietor of the Eden Club who qualifies as a pimp, it's the receptionist at every massage parlor, the security guard in the parking lot outside who waves customers in, etc. [3]
I went to the entry only after picking up these examples. I agree, "intransitive" looks weird. --Hekaheka (talk) 14:57, 7 October 2012 (UTC)Reply
That's the sense, but they are all transitive. I would not be a surprise that we have errors in our grammar tags.
I think there is an RfD issue for which cites could help: Can one "wave" (in) someone in this sense without physically waving? DCDuring TALK 15:01, 7 October 2012 (UTC)Reply
Per DCDuring, in the examples does it refer to physically waving (using the hands) or is it something else? Intransitive seems wrong, also I don't think these are durably archived. They are undoubtedly useful, but I think they're not enough for a pass. Mglovesfun (talk) 15:02, 7 October 2012 (UTC)Reply
Hold one hand out before you pointed slightly to the outside of the others personal space (lets say you want to move them in left hold out right hand pointing to the left of their left shoulder) now hold out left hand in the direction you would like them to move. Do not wave. It's kind of like blocking their path or pretending to be a wall. Voila, to question can you do it without physically waving, in fact, it may be the most usual way of doing. RTG (talk) 15:14, 7 October 2012 (UTC)Reply
Or how about the synonyms, motion them in or usher in, I believe create the picture of waving in without actually waving hello or anything. RTG (talk) 15:16, 7 October 2012 (UTC)Reply
It was added back in 2009 by msh210, which is good news; since he's still active, we can simply ask him what he meant by this. Mglovesfun (talk) 15:30, 7 October 2012 (UTC)Reply
@MG: My expectation is that the situations described would (very?) often involve physical waving.
@RTG: Assuming that these are correct synonyms begs the question of how literal the motion has to be. I think the real world provides very few instances of people holding the pose you describe without moving their hands. And, of course, there is the question of finding attestable evidence that the word wave is used to describe a pose without hand motion. DCDuring TALK 15:43, 7 October 2012 (UTC)Reply
I've done it a thousand times. That is the real world and the waving part probably only comes in if they are ignoring you or don't notice, but it can be used to describe a person who is only suggesting with words rather than motioning with hands. RTG (talk) 15:49, 7 October 2012 (UTC)Reply
The point here is that we need evidence (See WT:ATTEST that the verb wave is used with this definition without physical movement of the hands. Everything else either helps in the process of getting the right evidence or is irrelevant. DCDuring TALK 15:59, 7 October 2012 (UTC)Reply
You don't. It is synonymous with ushering in. The motion is irrelevant on that basis unless you are going to describe it in detail. The motion part is already covered in the basic wave = motion of the hand type thing. RTG (talk) 16:12, 7 October 2012 (UTC)Reply
Start here?
I must say, I don't think that specifically waving someone into a business establishment has more merit toward definition than simply as a synonym for ushering a person in a certain direction, and I've checked briefly through the internet content hits without finding anything truly specific and dictionary-cite-worthy as I might have seen it. The hand goes from the side upwards to the horizontal. If the motion is repeated for emphasis, there is your wave. Good luck :). RTG (talk) 00:10, 8 October 2012 (UTC)Reply
You can wave people anywhere, not necessarily a business establishment. Like if you see a friend in the distance, you can wave him over. So even if it is a separate sense it need not be so specific. --WikiTiki89 (talk) 06:56, 9 October 2012 (UTC)Reply
RFV-failed, AFAICT. - -sche (discuss) 05:18, 4 February 2013 (UTC)Reply


RFC discussion: December 2011–January 2018 edit

 

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for cleanup (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


The translations need checking and cleaning up, can someone help with that please? —CodeCat 17:07, 15 December 2011 (UTC)Reply

I've also signalled on Talk:wave that definition #8 makes no sense, to me, anyway. Mglovesfun (talk) 11:38, 16 December 2011 (UTC)Reply


the waves ⇒ the sea edit

the waves ⇒ the sea, that is with definite article and in the plural, so it doesn't mean "the seas/oceans" --Backinstadiums (talk) 11:05, 3 November 2020 (UTC)Reply

RFV discussion: March 2021 edit

 

This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).

Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.


Rfv-sense: To move like a wave, or by floating; to waft. Supposedly there's a Thomas Browne quote around, but I couldn't track it down. Oxlade2000 (talk) 19:23, 7 March 2021 (UTC)Reply

I took a run at it. DCDuring (talk) 23:28, 7 March 2021 (UTC)Reply
RFV passed with flying colours Oxlade2000 (talk) 23:28, 8 March 2021 (UTC)Reply


Return to "wave" page.