Template talk:ko-l

Latest comment: 3 years ago by Suzukaze-c in topic Note parameter

Param Request edit

Could an admin please modify this template so that the requirement for a {{{1}}} (the transcription of the word) is bypassed? The following code would do the job:

<includeonly>{{#ifeq:{{{link|}}}|no|{{term||{{{1|}}}|sc=Kore}}|{{Kore|{{wlink|{{{1|}}}}}}} }} {{#if:{{{2|}}}| (''{{{2|}}}''{{#if:{{{3|}}}|, “{{{3|}}}”}}{{#if:{{{4|}}}|, {{#ifeq:{{{link|}}}|no|{{term||{{{4|}}}|sc=Kore}}|{{Kore|{{wlink|{{{4|}}}}}}}}}}}{{#if:{{{note|{{{5|}}}}}}|, {{{note|{{{5|}}}}}} }})|{{#if:{{{3|}}}| (“{{{3|}}}”)}}}}</includeonly>

Thanks. Wyang (talk) 05:16, 26 February 2013 (UTC)Reply

  • Okay. Now that I look at it, though, I'm a bit baffled what it should look like. The basic format:
{{ko-inline|한국어|hangugeo|[[Korean]]|韓國語}}
So if arg 1 is excluded, the call would look like:
{{ko-inline||hangugeo|[[Korean]]|韓國語}}
However, given the following sample of a full call:

한국어 (hangugeo, “Korean”, 韓國語)

... I find myself scratching my head about what this should look like without that first argument -- all you'd have would be the bits in the parentheses, which doesn't seem to be right somehow.
If you could knock up some dummy HTML or wikicode that just shows the formatting for what you're thinking of, or perhaps a sample page showing the same, I'd be happy to implement it. -- Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 06:02, 26 February 2013 (UTC)Reply
Sorry... {{{2}}} is what I meant: the transcription. Wyang (talk) 07:06, 26 February 2013 (UTC)Reply
Omission of transcription only occurs in etymologies of Korean words.. The readers can get the transcription if they click on the Hangeul links. I don't want to have to input so much when auto-generating Korean entries. I think definition is probably more important than pronunciation in etymology, but the current code won't allow the definition to be displayed without a transcription, hence the change. Wyang (talk) 07:29, 26 February 2013 (UTC)Reply

Edit request edit

Could an admin please add automatic romanisation to this template? The code should be replaced by

<includeonly><!--

-->{{#ifeq:{{{link|}}}|no<!--
-->|<!--
  -->{{term/t|ko||{{{1|}}}|tr=-}}<!--
-->|<!--
  -->{{term/t|ko|{{{1|}}}|tr=-}}<!--
-->}}<!--

--> <!--

--> (''{{#if:{{{2|}}}|{{{2}}}|{{xlit|ko|{{{1|}}}}}}}''<!--
  
  -->{{#if:{{{3|}}}<!--
  -->|<!--
    -->, “{{{3|}}}”<!--
  -->}}<!--
  
  -->{{#if:{{{4|}}}<!--
  -->|<!--
    -->, <!--
    
    -->{{#ifeq:{{{link|}}}|no<!--
    -->|<!--
      -->{{term/t|ko||{{{4}}}|tr=-}}<!--
    -->|<!--
      -->{{term/t|ko|{{{4}}}|tr=-}}<!--
    -->}}<!--
  -->}}<!--
  
  -->{{#if:{{{note|{{{5|}}}}}}<!--
  -->|<!--
    -->, <!--
    -->{{{note|{{{5|}}}}}}<!--
  -->}}<!--
  
  -->)<!--

--></includeonly><!--

--><noinclude>{{documentation}}</noinclude>

Thanks. Wyang (talk) 14:29, 12 April 2014 (UTC)Reply

Stand-alone consonant support request edit

{{ko-l|ㅂ니다}}

yields ㅂ니다 (mnida) rather than the desired 'ㅂ니다 (mnida)'. Can anyone fix this? —Ieay4a (talk) 13:59, 13 August 2015 (UTC)Reply

Transliteration override edit

@Wyang Hi Frank. Could you add a transliteration override, as with 원룸 (wonnum), please? E.g. ...|tr=wonnum or similar? @Suzukaze-c In diff please note the irregular pronunciation and translit of 원룸 (wonnum). That's why {{l}} was used. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:22, 8 October 2016 (UTC)Reply

원룸 (wonnum) or 원룸 (wonnum, “studio”) or 원룸 (wonnum, “studio”) or 원룸 (wonnum, “studio”). :) Wyang (talk) 06:29, 8 October 2016 (UTC)Reply
Thanks. I knew about other methods. Very often, it's just the transliteration that's required. Thanks for fixing!--Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:59, 8 October 2016 (UTC)Reply

Note parameter edit

@Suzukaze-c, Erutuon, Dine2016: Hi. Are you able to restore |note= as it was used in entries such as 규율 (gyuyul) or 규률 (gyuryul)? They use "North Korea" and "South Korea" labels. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:09, 15 January 2021 (UTC)Reply

  DoneSuzukaze-c (talk) 10:37, 8 March 2021 (UTC)Reply
Return to "ko-l" page.