Dalmatian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Probably from a Vulgar Latin root *dux (source, spring). Compare Italian dogaia, Old French doiz, Old Spanish aduz.

Noun edit

dauc f

  1. plug, cork, stopper

Old Irish edit

Pronunciation edit

Verb edit

da·uc

  1. third-person singular perfect deuterotonic of do·beir with infixed pronoun a- (it): (he/she) has brought it
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 38c3
      Ní hé apstal cita·rogab in testimin so. Aliter: Ní fóu da·uc int apstal fon chéill fuand·rogab in fáith.
      It is not (the) apostle who first uttered this text. Otherwise: The apostle did not apply it in the sense in which the prophet uttered it.
      (literally, “it is not under it that the apostle has brought it”)