Faroese edit

Etymology edit

From Old Norse drekka, from Proto-Germanic *drinkaną.

Pronunciation edit

Verb edit

drekka (third person singular past indicative drakk, third person plural past indicative drukku, supine drukkið)

  1. (transitive, intransitive, with accusative) to drink

Conjugation edit

Conjugation of drekka (group v-48)
infinitive drekka
supine drukkið
participle (a34)1 drekkandi drukkin
present past
first singular drekki drakk
second singular drekkur drakst
third singular drekkur drakk
plural drekka drukku
imperative
singular drekk!
plural drekkið!
1Only the past participle being declined.

Icelandic edit

Etymology edit

From Old Norse drekka, from Proto-Germanic *drinkaną.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈtrɛhka/
  • (file)
    Rhymes: -ɛhka

Verb edit

drekka (strong verb, third-person singular past indicative drakk, third-person plural past indicative drukku, supine drukkið)

  1. (transitive, intransitive, with accusative) to drink
    • Mark 16:15-18 (Icelandic translation)
      Hann sagði við þá: „Farið út um allan heim, og prédikið fagnaðarerindið öllu mannkyni. Sá sem trúir og skírist, mun hólpinn verða, en sá sem trúir ekki, mun fyrirdæmdur verða. En þessi tákn munu fylgja þeim, er trúa: Í mínu nafni munu þeir reka út illa anda, tala nýjum tungum, taka upp höggorma, og þó að þeir drekki eitthvað banvænt, mun þeim ekki verða meint af. Yfir sjúka munu þeir leggja hendur, og þeir verða heilir.“
      And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
    • Jeremiah 49:12 (Icelandic translation)
      Svo segir Drottinn: Sjá, þeim sem eigi bar að drekka bikarinn, þeir urðu að drekka hann — og þú ættir að sleppa óhegndur? Þú munt ekki sleppa óhegndur, heldur skalt þú drekka.
      This is what the LORD says: “If those who do not deserve to drink the cup must drink it, why should you go unpunished? You will not go unpunished, but must drink it.
    Mig blóðlangar í eitthvað að drekka.
    I'm dying for something to drink.
    Hún drekkur alltaf kók með matnum.
    She always drinks Coke with her food.

Conjugation edit

Derived terms edit

Old Norse edit

Etymology 1 edit

From Proto-Germanic *drinkaną, akin to Old Saxon drinkan, Old English drincan, Old Frisian drinka, Old High German trinkan, Gothic 𐌳𐍂𐌹𐌲𐌺𐌰𐌽 (drigkan).

Alternative forms edit

Verb edit

drekka (singular past indicative drakk, plural past indicative drukku, past participle drukkinn)

  1. to drink
Conjugation edit
Descendants edit

Etymology 2 edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun edit

drekka f (genitive drekku, plural drekkur)

  1. drink, beverage
  2. banquet, drinking feast
Declension edit

References edit

  • drekka”, in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press