fiata
Dalmatian edit
Etymology edit
Probably from the feminine of a Vulgar Latin *fictus < Latin fissus, past participle of findere. Compare Italian fetta, Spanish and Portuguese fita, Sardinian and Sicilian fitta.
Noun edit
fiata f
Italian edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Borrowed from Old French fiée, from Vulgar Latin *vicāta, from Latin vicis (“time, turn, instance”). Doublet of vicata, which was inherited.
Noun edit
fiata f (plural fiate)
- (obsolete) time, instance, occasion
- Synonym: volta
- mid 1300s–mid 1310s, Dante Alighieri, “Canto X”, in Inferno [Hell][1], lines 49–51; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate][2], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- «S'ei fur cacciati, ei tornar d'ogne parte»
rispuos' io lui, «l'una e l'altra fïata;
ma i vostri non appreser ben quell'arte».- "If they were banished, they returned on all sides", I answered him, "the first time and the second; but yours have not acquired that art well."
- 14th c., Franco Sacchetti, “Novella ⅩⅩⅩⅩⅨ [Novel 49]”, in Novelle di Franco Sacchetti - Parte prima[3], published 1724, page 85:
- Disse il Podestà: vacci con Dio; per questa fiata t'ajo perdonato
- The podesta said: "Go with God; for this time, I've forgiven you"
Related terms edit
Further reading edit
- fiata in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
fiata
- inflection of fiatare: