English edit

 Inshallah on Wikipedia

Alternative forms edit

Etymology edit

From Arabic إِنْ شَاءَ ٱللَٰه (ʔin šāʔa llāh, literally if God has willed [it]).

Pronunciation edit

Interjection edit

inshallah

  1. (chiefly Islam) Expressing the speaker’s wish for a given future event to occur, and also generally their emphasis on its contingency upon the divine will.
    We will sign the contract tomorrow, inshallah.
    Synonyms: God willing, Deo volente, hopefully
  2. (colloquial, sarcastic) Expressing a skeptical affirmative, to indicate the unlikeliness of events, as if they need a divine intervention to come about.
    Synonym: yeah, right

Usage notes edit

  • In sarcastic contexts, it suggests that the speaker has no interest in making the future event occur (thus, it will only occur if God steps in and wills it). Unlike the Arabic usage, this seems to be more attested in English than the literal meaning.

Translations edit

Danish edit

Etymology edit

Borrowed from Arabic إن شاء الله (ʔin šāʔ allāh).

Interjection edit

inshallah

  1. inshallah
    • 2015, Tarek Omar, Johan Forsby, Sønner af mænd, Politikens Forlag, →ISBN:
      Vi har set videoerne og læst på lektien. Det går, inshallah.
      We have seen the videos and done our homework. It will be fine, God willing.
    • 2016, Joakim Zander, Broderen, Gyldendal A/S, →ISBN:
      ... at jeg må væk, inshallah.
      ... that I have to get away, God willing.
    • 2013, Khaled Hosseini, translated by Marianne Linneberg Rasmussen, Og bjergene gav genlyd, Rosinante & Co, →ISBN:
      „Snart, inshallah,“ sagde Nabi ...
      "Soon, God willing," Nabi said

Swahili edit

Etymology edit

Borrowed from Arabic إِنْ شَاءَ ٱللَٰه (ʔin šāʔa llāh, literally if God has willed [it]).

Interjection edit

inshallah

  1. (chiefly Islam) inshallah

Swedish edit

Etymology edit

Borrowed from Arabic إِنْ شَاءَ ٱللَٰه (ʔin šāʔa llāh, literally if God has willed [it]).

Interjection edit

inshallah

  1. (chiefly Islam) inshallah

See also edit