obrigado pela parte que me toca
Portuguese
editEtymology
editLiterally, “thank you for the part that touches me”, or more loosely translated as “thank you for (mentioning) the part that concerns me”.
Phrase
editobrigado pela parte que me toca
- a sarcastic thank you said as a (usually lighthearted) response to an offense)
Usage notes
edit- An English equivalent could be "you flatter me too much!" said with a sarcastic tone.