Aragonese edit

Etymology edit

From Vulgar Latin *toccāre, *tuccāre, of Germanic or onomatopoeic origin.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /toˈka(ɾ)/
  • Rhymes: -a(ɾ)
  • Syllabification: to‧car

Verb edit

tocar

  1. (transitive) to touch

Conjugation edit

This entry needs an inflection-table template.

References edit

Asturian edit

Etymology edit

From Vulgar Latin *toccāre, *tuccāre, of Germanic or onomatopoeic origin.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /toˈkaɾ/, [t̪oˈkaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: to‧car

Verb edit

tocar (first-person singular indicative present toco, past participle tocáu)

  1. to touch
  2. to play (an instrument)

Conjugation edit

Catalan edit

Etymology edit

Inherited from Vulgar Latin *toccāre, *tuccāre, of Germanic or onomatopoeic origin.

Pronunciation edit

Verb edit

tocar (first-person singular present toco, first-person singular preterite toquí, past participle tocat); root stress: (Central, Valencian, Balearic) /ɔ/

  1. to touch
  2. to feel
  3. to press (a switch, button)
  4. to play (a musical instrument)

Conjugation edit

Derived terms edit

Further reading edit

Galician edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese tocar, from Vulgar Latin *toccāre, *tuccāre, of Germanic or onomatopoeic origin.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /toˈkaɾ/ [t̪oˈkɑɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: to‧car

Verb edit

tocar (first-person singular present toco, first-person singular preterite toquei, past participle tocado)

  1. to touch
    Synonym: tanguer
    • 1454, E. Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 315:
      Para o qual o dito Ferrnand Dourado fezo juramento solepne aos santo euangeos en hun libro misal que tocou con suas maos
      For which said Fernando Dourado swore a solemn oath to the Holy Gospels in a missal book that he touched with his hands
  2. to play (a musical instrument or a musical recording)
    Synonym: tanguer
  3. (intransitive) to knock
    Synonym: petar
    Quen toca na porta?Who's knocking on the door?
  4. to ring
    Synonym: tanguer
  5. (impersonal) to be awarded; to win, obtain
    Ó que máis tarda menos lle toca (proverb)He who delays more gets less
  6. (impersonal) to be someone's time or turn
    Tócame!It's my turn!

Conjugation edit

Derived terms edit

References edit

  • tocar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • tocar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • tocar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • tocar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • tocar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Further reading edit

Occitan edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Vulgar Latin *toccāre, *tuccāre, of Germanic or onomatopoeic origin.

Pronunciation edit

  • (file)

Verb edit

tocar

  1. to touch
  2. to play (a musical instrument)

Conjugation edit

This verb needs an inflection-table template.

Portuguese edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese [Term?], from Vulgar Latin *toccāre, *tuccāre, of Germanic or onomatopoeic origin.

Pronunciation edit

 
 

  • Hyphenation: to‧car

Verb edit

tocar (first-person singular present toco, first-person singular preterite toquei, past participle tocado)

  1. (transitive with em or with no preposition) to touch, to finger, to feel (tactually)
    Toquei levemente (em) seu braçoI slighty touched his arm
    Synonyms: sentir, dedilhar, roçar, apalpar, pôr a mão
  2. (figurative) to start addressing (a particular subject or issue)
    Já que você tocou nessa questão, vamos continuarSince you began talking about that issue, let's continue
  3. to play (a musical instrument)
    Ela toca piano muito bemShe plays the piano very well
  4. to sound, jingle, to honk, to ring (a bell, alarm, horn or similar object)
    Toque a campainha!Ring the bell!
    Não deveríamos ter tocado o alarme.We shouldn't have sounded the alarm.
    Synonym: soar (alarm)
    Synonyms: badalar, bater (bell)
  5. (Brazil, informal) to kick out, to expulse
    Alguém precisa tocá-lo daquiSomeone has to kick him out from here
  6. (Brazil, informal, reflexive) to become aware; to realize or perceive something
    Só me toquei depois.I only realized it later.
    Synonyms: ligar, dar-se conta

Usage notes edit

When used transitively in its most frequent sense ("to touch"), the verb tocar is typically followed by the preposition em. Despite its popularity, this addition is completely optional and doesn't alter the verb's meaning.

Conjugation edit

Quotations edit

For quotations using this term, see Citations:tocar.

Derived terms edit

Spanish edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /toˈkaɾ/ [t̪oˈkaɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: to‧car

Etymology 1 edit

Inherited from Vulgar Latin *toccāre, *tuccāre, of Germanic or onomatopoeic origin.

Verb edit

tocar (first-person singular present toco, first-person singular preterite toqué, past participle tocado)

  1. (transitive) to touch
    Toca esta tela.Touch this cloth.
  2. (transitive) to play (a musical instrument)
    Ella toca el piano.She plays the piano.
  3. (impersonal, intransitive) to be someone's time or turn
    Synonyms: seguir, ser el siguiente
    Ahora me toca jugar.Now it's my turn to play.
    le toca a élit's his turn
  4. (impersonal, intransitive) to have to do something, be obligated to do
    Le tocó aprender hebreo.She had to learn Hebrew.
  5. (transitive) to knock
    tocar la puertato knock on the door
  6. (transitive) to honk
    tocar la bocinato honk the horn
  7. (transitive) to ring
    tocar un timbreto ring a doorbell
  8. (transitive) to touch on (mention briefly)
    Vamos a tocar el tema de las finanzas personales.We're going to touch on the topic of personal finance.
  9. (intransitive) to touch (affect emotionally)
    Sinceramente la película me tocó.To be honest, the movie [deeply] touched me.
  10. (transitive, baseball) to bunt
Conjugation edit
Derived terms edit

Etymology 2 edit

From toca (headscarf, wimple, kind of hat).

Verb edit

tocar (first-person singular present toco, first-person singular preterite toqué, past participle tocado)

  1. to comb or dress one's hair
  2. to don a hat, scarf or other head covering
Conjugation edit
Derived terms edit

Further reading edit

Anagrams edit

Venetian edit

Etymology edit

From Vulgar Latin *toccāre, *tuccāre, of Germanic or onomatopoeic origin.

Verb edit

tocar

  1. (transitive) to touch

Conjugation edit

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

Synonyms edit