Wauja edit

Etymology edit

From o- (possessive, 3rd person) +‎ akiyuntua (revenge) +‎ -pitsana (instantiation of).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ɨ.kiˈyũ.tu.wa.piˌt͡sa.na/

Noun edit

okiyuntuapitsana

  1. revenge, vengeance, retaliation
    [Itsautaku:] Auwi, uTAKonawi, akamawi, akamawi, akamawi, uMAkona ipitsi, utakonawi.
    [Mukura:] Pakiyuntuapitsana?
    [Itsautaku:] Ehen.
    [Itsautaku, storyteller:] After that, everyone finally knew.He's dead, he's dead, he's dead, they all said about him [to one another]. Now everyone knew.
    [Itsautaku's daughter, Mukura, interjects:] [That was] her revenge? [lit., instantiation of her retaliation?]
    [Itsautaku:] Yes.

Related terms edit

References edit

  • "Auwi, uTAKonawi" uttered by Itsautaku, storyteller and elder, recounting the traditional Wauja tale of the "Man Who Drowned in Honey," in the presence of his adolescent son Mayuri, adult daughter Mukura, and others. Recorded in Piyulaga village by E. Ireland, December 1989, transcript pp. 33. In this part of the story, a woman has taken revenge on her cruel husband, causing him to drown in honey, and be transformed into a frog. This species of frog (Leptodactylus latrans), is described by the Wauja as particularly large and ugly.