schiantare
Italian edit
Etymology edit
Perhaps from Latin explantāre[1] or from a blend of schiattare (“to burst”) and spiantare (“to ruin”).[2]
Pronunciation edit
Verb edit
schiantàre (first-person singular present schiànto, first-person singular past historic schiantài, past participle schiantàto, auxiliary (transitive) avére or (intransitive) èssere) (transitive)
- (transitive) to break (violently); to shatter
- Synonym: spezzare
- (intransitive, colloquial) to burst out [+ da (object) = in (laughter, anger, pain, fatigue, etc.)]
- (intransitive, colloquial) to croak, to kick the bucket
Conjugation edit
Conjugation of schiantàre (-are) (See Appendix:Italian verbs)
1Transitive.
2Intransitive.
Derived terms edit
References edit
- ^ schiantare in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
- ^ schiantare in garzantilinguistica.it – Garzanti Linguistica, De Agostini Scuola Spa