da
Translingual
↑Jump back a sectionEnglish
Pronunciation
Etymology 1
Abbreviation of dad
Noun
da (plural das)
- (Ireland, Scotland, Northern England) Father.
- 2008, James Kelman, Kieron Smith, Boy, Penguin 2009, p. 55:
- Oh where is yer da son? The man said it to me and was grumpy. Is yer da here?
- 2008, James Kelman, Kieron Smith, Boy, Penguin 2009, p. 55:
Synonyms
Etymology 2
From Russian да (da).
Adverb
da (not comparable)
Antonyms
Noun
da (plural das)
Etymology 3
Representing pronunciation of the in informal speech.
Article
da
- Eye dialect spelling of the.
Quotations
- For usage examples of this term, see the citations page.
Anagrams
Breton
Etymology 1
From Proto-Celtic *tu (“to”).
Preposition
da (requires soft mutation)
- to
- An den a zo aet da Vreizh. — The man went to Brittany.
Inflection
| singular | plural | ||
|---|---|---|---|
| 1 | din | 1 | dimp |
| 2 | dit | 2 | deoc'h |
| 3 m | dezhañ | 3 | dezho |
| 3 f | dezhi | ||
| imp. | deor | ||
Etymology 2
From Proto-Celtic *tu (“your, thy”).
Pronoun
da (requires soft mutation)
- your (singular)
Dalmatian
↑Jump back a sectionDanish
Adverb
da
Conjunction
da
- when
- Da jeg var ung, fandtes der ikke computere.
- When I was young, there were no computers.
- Da jeg var ung, fandtes der ikke computere.
- as, at the same time as
- Da jeg kom, gik hun.
- As I arrived, she left.
- Da jeg kom, gik hun.
Esperanto
Preposition
da
- Of (used instead of de with quantities, to emphasize the quantity rather than the thing quantified, or to indicate the unity of a shape and its material, a container and its contents, or a group and its members)[1][2]
- glaso da vino — a glass of wine
- kilogramo da viando — a kilogram of meat
- grupo da homoj — a group of people
- kvar metroj da ĉi tiu ŝtofo kostas naŭ frankojn — four meters of this cloth costs nine francs
- Li ligis la tri florojn en bukedon, kaj prezentis al ŝi tiun bukedon da floroj — He tied the three flowers into a bouquet, and presented her with this bouquet of flowers
- listo da kandidatoj — a list of candidates (of their names: compare listo da kondiĉoj de la kandidatoj 'a list of conditions from the candidates')
- skatolo da ĉokolado – a box of chocolates (a boxful of chocolate: compare skatolo de ĉokolado 'a chocolate box' (the box itself, made for chocolates, but now perhaps used to store paper clips), and skatolo el ĉokolado 'a box (made) of chocolate')
- la spektaklo daŭris duonon da horo — the show lasted half an hour (compare tri estas duono de ses 'three is half of six')
- Damasko [...] estos amaso da ruinaĵoj — Damascus will be a mass of ruins
- tuto da kondiĉoj kaj cirkonstancoj, en kiuj iu troviĝas — all of the conditions and circumstances in which we find ourselves
- sistemo da sonoj por la esprimado de pensoj — a system of sounds for the expression of thought
- ho, se mia kapo havus sufiĉe da akvo kaj miaj okuloj estus fonto da larmoj! — oh, if my head had enough water, and my eyes were a spring of tears! (compare fonto de akvo 'a spring of water', which indicates the kind of spring rather than a unity of eyes and tears)
Usage notes
Unlike most prepositions, da cannot occur after a verb. It necessarily links two nouns.
The article la does not occur after the preposition da, and this is often mistakenly understood to mean that the quantity introduced by da must be indefinite. However, there is no such restriction, any more than there is with possessive pronouns such as mia 'my', which also do not allow the article. Because of the unity of the two nouns linked by da, only the phrase can be modified by the article, so it must precede the first noun. See the fourth and fifth examples above.
Some Esperanto dictionaries substitute listo de and tuto de for listo da and tuto da. This is an error, an influence of Western languages which do not have an equivalent to da.
References
- ^ Sergio Pokrovskij (2007) 'La artikolo', in Lingva Kritiko: Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo
- ^ 'Da' Reta vortaro
Fala
Etymology
From Old Portuguese da, from de + a.
Preposition
da f (plural das, masculine do, masculine plural dos)
- contraction of de (“of”) + a (“the”)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 1: Lengua Española:
- A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostancial a nos, […]
- The greatness of the Spanish language is unquestionable, and its study, use and defense must be something consubstantial to us, […]
- A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostancial a nos, […]
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 1: Lengua Española:
Galician
Etymology
From contraction of preposition de (“of, from”) + feminine definite article a (“the”)
Contraction
da f (masculine do, masculine plural dos, feminine plural das)
German
Etymology
From Old High German dār.
Pronunciation
Adverb
da
- there, here
- 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78:
- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden.
- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours.
- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden.
- 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78:
- then
- so
Derived terms
Conjunction
da
- since, as, given that, because
- 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51:
- Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor.
- And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form.
- Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor.
- 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51:
Italian
Pronunciation
- Rhymes: -a
Etymology 1
From Latin de (“of, from”) + a/ab (“of, from”). In the meaning of “at, near, by”, da probably comes from Latin unde + ad.[1]
Preposition
da
- from
- Giacomino da Verona — “Giacomino from Verona”
- interviste dal libro — “interviews from the book”
- traduzione dall’“Inferno” di Dante — “translation from Dante’s ‘Inferno’”
- Dalla Terra alla Luna — “From the Earth to the Moon”
- At the house of, since
- da Giovanni — “at Giovanni’s house”
- to (implying necessity)
Usage notes
When followed by a definite article, da is combined with the article to give the following combined forms:
| da + article | Combined form |
|---|---|
| da + il | dal |
| da + lo | dallo |
| da + l' | dall' |
| da + i | dai |
| da + gli | dagli |
| da + la | dalla |
| da + le | dalle |
See also
Etymology 2
Verb
da
- Common misspelling of dà
References
- ^ Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951
Anagrams
Lojban
Cmavo
- (pro-sumti) someone/something which exists #1 (multiple occurrences of da in logically connected sentences refer to the same thing)
- ro da poi plini la solri ku'o de poi mluni zo'u da se mluni de
- For every planet x orbiting around the Sun, there exists a moon y such that x is orbited by y.
- ro da poi plini la solri cu se mluni de poi mluni [1]
- Every planet orbiting around the Sun has an orbiting moon.
- ro da poi plini la solri ku'o de poi mluni zo'u da se mluni de
Related terms
See also
References
Mandarin
Romanization
Romanization
da
- Nonstandard spelling of dā.
- Nonstandard spelling of dá.
- Nonstandard spelling of dǎ.
- Nonstandard spelling of dà.
Usage notes
English transcriptions of Chinese speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Chinese language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
Manx
Etymology
From Old Irish do.
Preposition
da
Inflection
| Singular | Plural | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Person | 1st | 2nd | 3rd m. | 3rd f. | 1st | 2nd | 3rd |
| Normal | dou | dhyt | da | jee | dooin | diu | daue |
| Emphatic | dooys | dhyts | dasyn | jeeish | dooinyn | diuish | dauesyn |
Pronoun
da
Derived terms
- dasyn (emphatic)
Ojibwe
↑Jump back a sectionOld English
↑Jump back a sectionPolish
↑Jump back a sectionPortuguese
Alternative forms
- d’a (obsolete)
Etymology
From Old Portuguese da, from de (“of”) + a (“feminine definite article”).
Pronunciation
Preposition
da f sg (plural das, masculine do, masculine plural dos)
- Contraction of de + a (“of the”)
- 2005, Lya Wyler (translator), J. K. Rowling (English author), Harry Potter e o Enigma do Príncipe (Harry Potter and the Half-Blood Prince), Rocco, page 104:
- Ela estava sentada no parapeito da janela do quarto [...]
- She was sitting on the parapet of the window of the room [...]
- Ela estava sentada no parapeito da janela do quarto [...]
- 2005, Lya Wyler (translator), J. K. Rowling (English author), Harry Potter e o Enigma do Príncipe (Harry Potter and the Half-Blood Prince), Rocco, page 104:
Romanian
Pronunciation
Etymology 1
From a Slavic language (e.g. Bulgarian, Serbo-Croatian, Russian). Another less likely (controversial) theory argues that, being such a common and basic word, a borrowing seems unusual and it perhaps derived originally from the Latin ita, one of several ways to say "thus", "so" or "yes", and that it may have been influenced by the da, also meaning "yes", in the surrounding Slavic languages before reaching its present state. [1] See also dacă. Nonetheless, Romanian etymological dictionaries derive it from a Slavic language [2].
Interjection
da
Antonyms
Etymology 2
From Latin dāre, present active infinitive of dō, ultimately from Proto-Indo-European *deh₃- (“to give”). Compare Aromanian dau.
Verb
a da (third-person singular present dă, past participle dat) 1st conj.
- to give
Conjugation
| infinitive | a da | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gerund | dând | ||||||
| past participle | dat | ||||||
| number | singular | plural | |||||
| person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
| indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
| present | dau | dai | dă | dăm | dați | dau | |
| imperfect | dădeam | dădeai | dădea | dădeam | dădeați | dădeau | |
| simple perfect | dădui | dăduși | dădu | dădurăm | dădurăți | dădură | |
| pluperfect | dădusem | dăduseși | dăduse | dăduserăm | dăduserăți | dăduseră | |
| subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
| present | să dau | să dai | să dea | să dăm | să dați | să dea | |
| imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
| affirmative | dă | dați | |||||
| negative | nu da | nu dați | |||||
Derived terms
References
- ^ A Latin etymology for Romanian da = yes, by Keith Andrew Massey, 2008-06-30
- ^ Romanian Explanatory Dictionary
Romansch
↑Jump back a sectionSerbo-Croatian
Etymology
From Proto-Slavic *da, probably old imperative of the word dȁti, itself from Proto-Indo-European *deh₃- (“to give”).
Conjunction
da (Cyrillic spelling да)
- that
- rekao je da će doći
- he said that he would come
- odgovorio sam mu da nemam pojma o čemu prića
- I've told him that I have no idea what he was talking about
- rekao je da će doći
- in order to, to
- došao je da mi sve ispriča
- he came to tell me everything
- stigao je u našu zemlju da nauči naš jezik
- he arrived in our country in order to learn our language
- došao je da mi sve ispriča
- to (when the subjects of both clauses are not the same)
- on hoće da mu pokažete put do stanice
- he wants you to show him the way to the station
- on hoće da mu pokažete put do stanice
- (Serbian) to (when the subjects of both clauses are the same; for western Serbo-Croatian use infinitive instead of da + present tense)
- on želi da priča s vama (Serbian)
- on želi pričati s vama (Croatian)
- he wants to talk with you
- if
- da sam na vašem m(j)estu, ne bih se puno zamarao takvim detaljima
- if I were you, I wouldn't bother too much with such details
- da si više radio, zaradio bi više novca
- if you worked harder, you would have earned more money
- da sam na vašem m(j)estu, ne bih se puno zamarao takvim detaljima
- (with kȁo) as if, like
- s(j)ećam se, kao da je bilo juče(r)
- I remember, as if it were yesterday
- kao da ne znaš o čemu pričam
- as if you don't know what I'm talking about
- s(j)ećam se, kao da je bilo juče(r)
- (a + da + ne) without (usually after negative verbs)
- ne mogu se uključiti u raspravu, a da ne napravim nered
- I cannot enter a discussion without making a mess
- odlazi, a da nije rekao ni zbogom
- he's leaving without even saying goodbye
- ne mogu se uključiti u raspravu, a da ne napravim nered
- (a + i + da) even if
- a i da jesam to napravio, ne bi to učinilo neku razliku
- even if I did it, it wouldn't have made much of a difference
- a i da jesam to napravio, ne bi to učinilo neku razliku
- lest
- onaj koji se bori protiv čudovišta treba paziti da time i sam ne postane čudovište
- he who fights with monsters might take care lest he thereby become a monster
- onaj koji se bori protiv čudovišta treba paziti da time i sam ne postane čudovište
Particle
da (Cyrillic spelling да)
- yes
- Je li tako? Da! — Is that so? Yes!
- used when starting a question (This is true only in Serbian. According to Croatian grammar, in Croatian, "je li" should be used.)
- da li ste žedni? — are you thirsty?
- reci mi da li je to istina? — tell me if that is true?
- in combination with other words, expressing wish, command etc.
- da se nisi usudio! — don't you dare!
- dȃ Bog! — may God grant it!
- da počnemo! — let's begin!
Slovene
↑Jump back a sectionSpanish
Verb
da (infinitive dar)
- Formal second-person singular (usted) present indicative form of dar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of dar.
- Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of dar.
Ter Sami
Etymology
Presumably loaned from a Russian language (compare with Russian да) or from Proto-Slavic *da.
Conjunction
da
Tolai
Alternative forms
- dat (when not preceding a verb)
Pronoun
da
- First-person inclusive plural pronoun: you (many) and I, you (many) and me
Declension
Turkish
Adverb
da
-
- o da sorunun cevabını biliyor - he/she/it also knows the answer of the question
- Oğuzhan da bizimle geliyor - Oğuzhan is coming with us as well
- Yağız da dondurma yemeyi sever - Yağız likes eating ice cream, too.
Usage notes
- It's used when the previous word's last vowel is "a", "ı", "o" or "u". Otherwise (if the word's last vowel is "e", "i", "ö" or "ü"); it becomes "de"
Synonyms
Uzbek
Particle
da (Cyrillic spelling да)
- Locative case marker. It is used to show the time or the place of an action. Equates to "in", or "at" in English.
- Samarqandda yashayman
- "I live in Samarqand."
- Soat uchda boraman.
- "I go at 3 o'clock."
- Samarqandda yashayman
Usage notes
- When used after interrogative pronouns da can take on different meanings. Pronouns such as "kim" (who), "nima" (what), "qayer" (where), "necha" (how many, how much) become "kimda" (to whom), "nimada" (with what, by using what), "qayerda" (from where), "nechada" (what time).
Vietnamese
↑Jump back a sectionWelsh
Pronunciation
- IPA: [dɑː]
Noun
da m
Adjective
da m & f (plural da, equative cystal, comparative gwell, superlative gorau)
Mutation
| Welsh mutation | |||
|---|---|---|---|
| radical | soft | nasal | aspirate |
| da | dda | na | unchanged |
Read in another language
This page is available in 53 languages
- Afrikaans
- العربية
- Asturianu
- Brezhoneg
- Česky
- Cymraeg
- Dansk
- Deutsch
- Eesti
- Ελληνικά
- Español
- Esperanto
- Euskara
- Français
- Frysk
- Galego
- 한국어
- Hrvatski
- Ido
- Bahasa Indonesia
- Italiano
- ಕನ್ನಡ
- Kurdî
- Latina
- Lietuvių
- Limburgs
- Magyar
- Malagasy
- မြန်မာဘာသာ
- Na Vosa Vakaviti
- Nederlands
- 日本語
- Norsk bokmål
- Norsk nynorsk
- Occitan
- Oʻzbekcha
- Polski
- Português
- Română
- Русский
- Gagana Samoa
- Slovenčina
- Slovenščina
- Suomi
- Svenska
- Tagalog
- Татарча/tatarça
- ไทย
- Türkçe
- Tiếng Việt
- Volapük
- Walon
- 中文