senang
Dutch edit
Etymology edit
Borrowed from Indonesian senang or Malay senang.
Pronunciation edit
Adjective edit
senang (not comparable)
- (Netherlands) comfortable, at ease, pleasant
- 2013, Trudy Coenen & Louise Koopman, Spijbelen doe je maar thuis. Het verhaal van een docent op het vmbo, Artemis (Ambo/Anthos).
- Hier voelde ik me senang.
- This is where I felt comfortable.
- 2020, Harry Piet, quoted in Drogisterij Amsterdam haalt zwarte gaper van gevel, NOS.
- Mijn medewerkers voelden zich de afgelopen dagen niet meer senang in de winkel.
- During the past few days my employees no longer felt at ease in the shop.
- 2013, Trudy Coenen & Louise Koopman, Spijbelen doe je maar thuis. Het verhaal van een docent op het vmbo, Artemis (Ambo/Anthos).
Inflection edit
Inflection of senang | ||||
---|---|---|---|---|
uninflected | senang | |||
inflected | senang | |||
comparative | — | |||
positive | ||||
predicative/adverbial | senang | |||
indefinite | m./f. sing. | senang | ||
n. sing. | senang | |||
plural | senang | |||
definite | senang | |||
partitive | senangs |
Indonesian edit
Etymology edit
- The senses of happy, content, pleased, and loved are semantic loan from Javanese seneng (ꦱꦼꦤꦼꦁ, “happy, glad, pleased; like”), the cognate in Javanese.
Pronunciation edit
Adjective edit
senang
Derived terms edit
Further reading edit
- “senang” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Maguindanao edit
Noun edit
senáng
Malay edit
Pronunciation edit
Adjective edit
senang (Jawi spelling سنڠ)
Derived terms edit
Descendants edit
Further reading edit
- “senang” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Maranao edit
Noun edit
senang