mas
Translingual edit
Etymology edit
Symbol edit
mas
English edit
Etymology 1 edit
From French mas, Occitan mas. Doublet of manse.
Noun edit
mas (plural mas)
- A country cottage or farmstead in southern France.
- 1978, Lawrence Durrell, Livia (Avignon Quintet), Faber & Faber, published 1992, page 520:
- When she was pregnant with her second child they ran away to France and played at being artists in a secluded mas near Avignon – two months of bliss.
Etymology 2 edit
Noun edit
mas
Etymology 3 edit
Noun edit
mas (plural mas)
- (Caribbean) A type of traveling dramatic performance conducted as part of a parade celebrating Carnival, originating in Trinidad and Tobago and performed throughout the Caribbean.
- 2017 December 22, Shane Superville, Trinidad and Tobago Newsday:
- Ward, who was best known for his winning portrayal of George Bailey’s Cylindul the Sun God from the Golden City of Palengue, became a staple on the mas circuit up until the 1990s, lending his support to the likes of Peter Minshall and others.
- 2017 September 28, “Neville Aming Passes Away At 96 In T&T”, in Bernews:
- Aming was a recipient of the Humming Bird Silver for his contribution to the vibrancy of T&T mas in 1996.
- 2016 February 7, Michelle Loubon, “Taking a Carnival tour”, in Trinidad & Tobago Express:
- Belmont masman and wire bender Richard Lera displays a headpiece at his Norfolk Street mas camp.
Anagrams edit
Afrikaans edit
Etymology edit
From Dutch mast, from Middle Dutch mast, from Old Dutch *mast, from Proto-Germanic *mastaz.
Pronunciation edit
Noun edit
mas (plural maste)
- mast (pole on a ship, for holding sails)
Derived terms edit
Albanian edit
Alternative forms edit
Etymology 1 edit
From Proto-Albanian *matja, from *mh̥₁ti̯-e-, from Proto-Indo-European *meh₁- (compare Old English mǣd, Latin mētior).[1]
Pronunciation edit
Verb edit
mas (aorist mata, participle matur)
Derived terms edit
Related terms edit
Etymology 2 edit
Gheg variant of Tosk pas (“behind, beyond, after”). From mbasi, mbas (“after”). A compound of më (“more, most”) + pas (“behind, after, beyond”) (pas from Proto-Albanian *pa ̊ (see pa), from Proto-Indo-European *pos(t) (“directly to, at, after”). Cognate to Ancient Greek πός (pós, “at, to, by”), Old Church Slavonic по (po, “behind, after”)).
Preposition edit
mas (+ablative)
Adverb edit
mas
Derived terms edit
Related terms edit
References edit
- ^ Orel, Vladimir E. (1998) “mas”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill, →ISBN, pages 246-7
Asturian edit
Noun edit
mas f pl
Bikol Central edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Particle edit
mas
- comparative marker of inequality
- Mas dakula ako kisa saiya.
- I am bigger than him/her.
- Mas mahal an talong digdi kompara sa balyong merkado.
- The eggplant here is more expensive than the one on the other market.
Catalan edit
Etymology edit
Inherited from Old Catalan mas, from Latin mānsum. Compare Occitan mas.
Pronunciation edit
Noun edit
mas m (plural masos)
- farmhouse, typical country house in Catalonia
Derived terms edit
Related terms edit
References edit
- “mas” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “mas”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “mas” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “mas” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Czech edit
Pronunciation edit
Noun edit
mas
Danish edit
Noun edit
mas n (singular definite maset, not used in plural form)
Verb edit
mas
- imperative of mase
French edit
Etymology edit
Borrowed from Occitan mas, from Latin mānsum.
Pronunciation edit
Noun edit
mas m (plural mas)
Further reading edit
- “mas”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Haitian Creole edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Noun edit
mas
Etymology 2 edit
Noun edit
mas
Iban edit
Etymology edit
From Sanskrit माष (māṣa, “particular weight of gold”).
Pronunciation edit
Noun edit
mas
- gold (element)
Icelandic edit
Pronunciation edit
Noun edit
mas n (genitive singular mass, no plural)
Declension edit
Indonesian edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Javanese ꦩꦱ꧀ (mas, “brother, older brother; gold”), from Old Javanese mas, mās, ĕmas, hĕmas, from Sanskrit माष (māṣa, “particular weight of gold”).
Pronoun edit
mas
Synonyms edit
Indonesian formal second-person pronouns:
- mas (used for males)
- mbak (used for females)
- kakak (gender-neutral, intimate nuance)
- Anda, saudara (used for people of either gender of equal status)
- saudari (used for women of equal status)
- bapak (lit. "father"; used for men of higher status)
- ibu (lit. "mother"; used for women of higher status)
- sampeyan (Central & East Java, gender-neutral)
- panjenengan (Central Java, gender-neutral, very formal)
Etymology 2 edit
From Malay mas, shortened from emas, see previous etymology.
Noun edit
mas
- Alternative form of emas (“gold”)
Derived terms edit
Further reading edit
- “mas” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Italian edit
Etymology edit
From motoscafo armato silurante.
Noun edit
mas m (invariable)
Latin edit
Etymology edit
Origin unknown. Traditionally theorized to be from Proto-Indo-European *méryos (“young man”), whence Proto-Indo-Iranian *máryas (“young man”), Sanskrit मर्य (márya, “suitor, young man”), Ancient Greek μεῖραξ (meîrax, “young girl”), and Old Armenian մարի (mari, “female bird, hen”). But this cannot account for the resultant phonetics, particularly the a-vocalism.
It has been connected with masturbor and with mālus (“pole”).[1]
Pronunciation edit
- (Classical Latin) IPA(key): /maːs/, [mäːs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /mas/, [mäs]
Adjective edit
mās (genitive maris); third-declension one-termination adjective
Declension edit
Third-declension one-termination adjective.
Number | Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|---|
Case / Gender | Masc./Fem. | Neuter | Masc./Fem. | Neuter | |
Nominative | mās | marēs | maria | ||
Genitive | maris | marium marum | |||
Dative | marī | maribus | |||
Accusative | marem | mās | marēs | maria | |
Ablative | marī | maribus | |||
Vocative | mās | marēs | maria |
Coordinate terms edit
- fēmina (“female”)
Derived terms edit
Noun edit
mās m (genitive maris); third declension
Usage notes edit
"Man" in the sense of “human being” is rendered by homō, and in the sense of “(free) adult male human being” by Latin vir. Mās means male (in contrast to female, fēmina); thus, it means man (in contrast to woman) when used in reference to an adult human.
Declension edit
Third-declension noun (i-stem).
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | mās | marēs |
Genitive | maris | marium |
Dative | marī | maribus |
Accusative | marem | marēs marīs |
Ablative | mare | maribus |
Vocative | mās | marēs |
Synonyms edit
- (man): vir
Antonyms edit
- (antonym(s) of “man”): fēmina
References edit
- “mas”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “mas”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- mas in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- mas in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) there is a storm at sea: mare ventorum vi agitatur et turbatur
- (ambiguous) the Mediterranean Sea: mare medium or internum
- (ambiguous) the town lies near the sea: oppidum mari adiacet
- (ambiguous) a promontory juts out into the sea: promunturium in mare procurrit
- (ambiguous) a peninsula projects into the sea: paeninsula in mare excurrit, procurrit
- (ambiguous) there is a storm at sea: mare ventorum vi agitatur et turbatur
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “mās, maris”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 366
Macanese edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Portuguese mas.
Pronunciation edit
Conjunction edit
mas
- but
- Mas vôs sábi qui ancusa iou tâ papiâ.
- But you know what I'm talking about.
Usage notes edit
- Not to be confused with más.
Malay edit
Chemical element | |
---|---|
Au | |
Previous: platinum (Pt) | |
Next: perak cergas (Hg) |
Alternative forms edit
Etymology edit
Shortened from emas, from Sanskrit माष (māṣa, “particular weight of gold”).
Pronunciation edit
Noun edit
mas (Jawi spelling امس)
- Alternative form of emas
Middle English edit
Etymology 1 edit
From Anglo-Norman masse.
Noun edit
mas
- Alternative form of masse (“mass”)
Etymology 2 edit
From a conflation of Anglo-Norman messe and Old English mæsse.
Noun edit
mas
- Alternative form of messe (“mass”)
Northern Sami edit
Pronoun edit
mas
Norwegian Bokmål edit
Verb edit
mas
- imperative of mase
Norwegian Nynorsk edit
Verb edit
mas
- imperative of masa
Occitan edit
Etymology edit
Ultimately from Latin mansum. Cognate with Romanian mas.
Pronunciation edit
Audio: (file)
Noun edit
mas m (plural mases)
- farmhouse, typical country house
Papiamentu edit
Adverb edit
mas
Polish edit
Pronunciation edit
Noun edit
mas f
Portuguese edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese mas, from Latin magis (“more”), from Proto-Indo-European *meǵh₂- (“great”). Doublet of mais.
Pronunciation edit
Conjunction edit
mas
- but (introduces a clause that contradicts the implications of the previous clause)
- Synonyms: (informal) só que, (more formal) contudo, (more formal) no entanto, (more formal) porém, (formal) todavia, (more formal) entretanto
- O livro é curto, mas bom.
- The book is short, but good.
- Somos preguiçosos mas fazemos o que precisa de ser feito.
- We are lazy but we do what needs to be done.
- but (introduces the correct information for something that was denied in the previous clause)
- Fomos recebidos não com aplausos, mas pedradas.
- We were not received with applause, but [with] rocks.
- but ... really; of course; no wonder (introduces the cause of the previous clause, with the implication that the result was expected given this cause)
- Todos alunos reprovaram em matemática, mas ninguém estudou mesmo.
- All students flunked mathematics, but no one studied really.
- (beginning a sentence) emphasises an exclamation
- Mas que porcaria!
- What the heck!
- Mas que diabos vocês estão fazendo aqui?
- What the hell are you doing here?
Quotations edit
For quotations using this term, see Citations:mas.
Derived terms edit
Descendants edit
- Macanese: mas
Adverb edit
mas (not comparable)
- (colloquial) emphasises a previous clause, adverb or adjective; really; and how
Quotations edit
For quotations using this term, see Citations:mas.
Noun edit
mas m (invariable)
- but (an instance of proclaiming an exception)
- Quero que você termine isso, sem mas nem porquês.
- I want you to finish this, no buts or whys.
Derived terms edit
Rohingya edit
Etymology edit
From Magadhi Prakrit 𑀫𑀰𑁆𑀘 (maśca).
Noun edit
mas
Romani edit
Etymology edit
Inherited from Sauraseni Prakrit 𑀫𑀁𑀲 (maṃsa), from Sanskrit मांस (māṃsa), from Proto-Indo-Iranian *māmsám, from Proto-Indo-European *mēms-ó-m, from *mḗms.
Noun edit
mas m (plural masa)
References edit
- Turner, Ralph Lilley (1969–1985) “mas”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press, page 574
- Yaron Matras (2002) “Historical and linguistic origins”, in Romani: A Linguistic Introduction[2], Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 41
Romanian edit
Etymology edit
Inherited from Latin mansum, from mansus.
Noun edit
mas n (plural masuri)
- (popular) putting up for the night, spending the night
Declension edit
Related terms edit
Verb edit
mas
- past participle of mânea
Scottish Gaelic edit
Conjunction edit
mas
Usage notes edit
Somali edit
Noun edit
mas m
Spanish edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Conjunction edit
mas
- (formal) but
- Synonym: pero
- (formal) however
- Synonyms: sin embargo, no obstante
Adverb edit
mas
Noun edit
mas f pl
Further reading edit
- “mas”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swedish edit
Noun edit
mas c
- Dalecarlian; a man or boy from the province of Dalarna (“Dalecarlia”) (in particular one of the common people)
- (colloquial) tax collector
Declension edit
Declension of mas | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | mas | masen | masar | masarna |
Genitive | mas | masens | masars | masarnas |
Synonyms edit
- man from Dalecarlia
- tax collector
See also edit
- dalkulla (“female Dalecarlian”)
References edit
- mas in Svensk ordbok (SO)
- mas in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- mas in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
Anagrams edit
Tagalog edit
Etymology edit
Pronunciation edit
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈmas/ [ˈmas]
- Rhymes: -as
- Syllabification: mas
Particle edit
mas (Baybayin spelling ᜋᜐ᜔)
- comparative marker of inequality
- Mas malaki ako kumpara sa kaniya.
- I am bigger than him/her.
- Mas mahal ang talong dito kumpara sa kabilang palengke.
- The eggplant here is more expensive than the one on the other market.
Tausug edit
Etymology edit
Adjective edit
mās
- old (of persons)
Tok Pisin edit
Etymology edit
Verb edit
mas
Tsuut'ina edit
Pronunciation edit
Noun edit
más
References edit
- "Tsuut'ina Nominalized Phrases (Video)." Youtube, uploaded by AlbertaUArts, 30 May. 2019, https://www.youtube.com/watch?v=_t6EdGunXLc
Welsh edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From i'r maes (“to the field”), ae in monosyllabic words often being pronounced /aː/ in South Wales. For the same semantic development compare Irish amuigh (“out”) < Old Irish i mmaig (literally “in (a) field”).
Pronunciation edit
Adverb edit
mas
- (South Wales, colloquial) out
- Synonym: allan
Derived terms edit
- mas draw (“extremely”)
- mas o'r glas (“out of the blue”)
- mas tu fas (“right outside”)
- maswr (“outside-half”)
- tu fas (“outside”)
- tu fewn tu fas (“inside out”)
Mutation edit
Woleaian edit
Verb edit
mas
- to die
- Translingual terms prefixed with m-
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- mul:Metrology
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English terms derived from Occitan
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English indeclinable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms with quotations
- English non-lemma forms
- English noun forms
- Caribbean English
- English three-letter words
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans terms inherited from Middle Dutch
- Afrikaans terms derived from Middle Dutch
- Afrikaans terms inherited from Old Dutch
- Afrikaans terms derived from Old Dutch
- Afrikaans terms inherited from Proto-Germanic
- Afrikaans terms derived from Proto-Germanic
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian lemmas
- Albanian verbs
- Albanian ablative prepositions
- Albanian prepositions
- Albanian adverbs
- Asturian non-lemma forms
- Asturian noun forms
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central particles
- Bikol Central terms with usage examples
- Catalan terms inherited from Old Catalan
- Catalan terms derived from Old Catalan
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- ca:Buildings
- Czech terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Czech/as
- Rhymes:Czech/as/1 syllable
- Czech terms with homophones
- Czech non-lemma forms
- Czech noun forms
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish neuter nouns
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms
- French terms borrowed from Occitan
- French terms derived from Occitan
- French terms derived from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Provence French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole nouns
- ht:Months
- Iban terms derived from Sanskrit
- Iban terms with IPA pronunciation
- Iban lemmas
- Iban nouns
- Icelandic 1-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/aːs
- Rhymes:Icelandic/aːs/1 syllable
- Icelandic lemmas
- Icelandic nouns
- Icelandic neuter nouns
- Icelandic uncountable nouns
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms borrowed from Javanese
- Indonesian terms derived from Javanese
- Indonesian terms derived from Old Javanese
- Indonesian terms derived from Sanskrit
- Indonesian lemmas
- Indonesian pronouns
- Indonesian formal terms
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian nouns
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Nautical
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin adjectives
- Latin third declension adjectives
- Latin third declension adjectives of one termination
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin masculine nouns
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Macanese terms derived from Portuguese
- Macanese terms with IPA pronunciation
- Macanese lemmas
- Macanese conjunctions
- Macanese terms with usage examples
- ms:Chemical elements
- Malay terms borrowed from Sanskrit
- Malay terms derived from Sanskrit
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/mas
- Rhymes:Malay/as
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Middle English terms borrowed from Anglo-Norman
- Middle English terms derived from Anglo-Norman
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English terms derived from Old English
- Northern Sami non-lemma forms
- Northern Sami pronoun forms
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan terms with audio links
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan masculine nouns
- Occitan countable nouns
- oc:Buildings
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu adverbs
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/as
- Rhymes:Polish/as/1 syllable
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese doublets
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese conjunctions
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese adverbs
- Portuguese uncomparable adverbs
- Portuguese colloquialisms
- Portuguese nouns
- Portuguese indeclinable nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Rohingya terms derived from Magadhi Prakrit
- Rohingya lemmas
- Rohingya nouns
- Romani terms inherited from Sauraseni Prakrit
- Romani terms derived from Sauraseni Prakrit
- Romani terms inherited from Sanskrit
- Romani terms derived from Sanskrit
- Romani terms inherited from Proto-Indo-Iranian
- Romani terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Romani terms inherited from Proto-Indo-European
- Romani terms derived from Proto-Indo-European
- Romani lemmas
- Romani nouns
- Romani masculine nouns
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Romanian non-lemma forms
- Romanian past participles
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic conjunctions
- Somali lemmas
- Somali nouns
- Somali masculine nouns
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Rhymes:Spanish/as
- Rhymes:Spanish/as/1 syllable
- Spanish terms with homophones
- Spanish lemmas
- Spanish conjunctions
- Spanish formal terms
- Spanish adverbs
- Spanish misspellings
- Spanish obsolete forms
- Spanish non-lemma forms
- Spanish noun forms
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish colloquialisms
- sv:People
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/as
- Rhymes:Tagalog/as/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog particles
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with usage examples
- Tausug lemmas
- Tausug adjectives
- Tok Pisin terms inherited from English
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin verbs
- Tok Pisin terms with quotations
- Tok Pisin auxiliary verbs
- Tsuut'ina terms with IPA pronunciation
- Tsuut'ina lemmas
- Tsuut'ina nouns
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/aːs
- Rhymes:Welsh/aːs/1 syllable
- Welsh lemmas
- Welsh adverbs
- South Wales Welsh
- Welsh colloquialisms
- Woleaian lemmas
- Woleaian verbs