Old Tupi

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

    From 'ybá (fruit) +‎ -gûasu (augmentative suffix).[1]

    Pronunciation

    edit
    • IPA(key): [ɨˌβ̞a.ɡʷaˈsu]
    • Rhymes: -u
    • Hyphenation: 'y‧bá‧gûa‧su

    Noun

    edit

    'ybagûasu (?)

    1. (Late Tupi) citron fruit (Citrus medica)[2]
      • 1614, Claude d'Abbeville, “tpw”, in Hiſtoire de la Miſsion des Peres Capucins en L’Iſle de Maragnan et terres circonuoiſines [History of the Mission of the Capuchin Fathers in the Island of Maranhão and surrounding lands] (overall work in French), Paris: Imprimerie de François Huby, page 222v:
        Vua ouaſſouran []
        ['Ybaûasurana [] ]
        False citron.

    Derived terms

    edit

    Descendants

    edit

    References

    edit
    1. ^ Eduardo de Almeida Navarro (2013) “'ybagûasu”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 515, column 2
    2. ^ anonymous author (1622) “Cidra”, in Vocabulario na lingoa Braſilica (overall work in Portuguese), Piratininga; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, volume 1, São Paulo: USP, 1953, page 74:Jbâguaçû. [Ybagûasu.]