Romanian

edit

Etymology

edit

Literally, should one’s head be ripped off, in an unusual and archaic construction.

Adverb

edit

în ruptul capului (idiomatic)

  1. (of one’s willingness) under no circumstances, to save one’s life
    • 1878 October 1, Ion Creangă, “Povestea unui om leneș [Story of a lazy man]”, in Convorbiri Literare[1], volume 12, number 7, page 257:
      Cică era odată intr’un sat un om grozav de leneș; de leneș ce era, nici imbucătura din gură nu și-o mesteca. Și satul vĕzĕnd că acest om nu se dă la muncă nici în ruptul capului, hotărì să-l spănzure pentru a nu mai da pildă de lenevire și altora.
      [Cică era odată într-un sat un om grozav de leneș; de leneș ce era, nici îmbucătura din gură nu și-o mesteca. Și satul văzând că acest om nu se dă la muncă nici în ruptul capului, hotărî să-l spânzure pentru a nu mai da pildă de lenevire și altora.]
      They say there once lived in a village an extraordinarily lazy man; so lazy was he, that he wouldn’t even chew the food in his mouth. The village, seeing that this man would under no circumstances get to work, decided to hang him, so that he wouldn’t be a model of laziness to anyone else.
    • 2002, Ion Gheție, Biruitorii [The victors]‎[2], volume 1, Bucharest: Litera, →ISBN, archived from the original on 4 August 2023, page 28:
      Avea idei sănătoase în materie de educație, puțin cam rigide, la care n-ar fi renunțat în ruptul capului.
      She had healthy, slightly rigid, ideas regarding education, which she wouldn’t have given up to save her life.
  2. (by extension) not at all
    • 2016, chapter 17, in Tăcere, translation of Silence by Becca Fitzpatrick, →ISBN:
      Nici în ruptul capului nu s-ar fi aşteptat să apară o nouă iscoadă chiar în seara aceea.
      Not at all did he expect a new scout to appear that evening.
    • 2022, Mircea Cărtărescu, chapter 24, in Theodoros[3], Bucharest: Humanitas, →ISBN, page 450:
      După chip, în ruptul capului n-ai fi deslușit dacă o femeie sau un bărbat îl cerceta pe rege în toiul nopții, ci mai curând părea un înger al lui Dumnezeu.
      By looks, you couldn’t tell at all whether it was a woman or a man that was seeking the king in the middle of the night; it looked more like an angel of God.

Usage notes

edit

Considered a negative construction for the purposes of double negative. Often preceded by nici (not even).

References

edit