Bactrian edit

Etymology edit

From Proto-Iranian *ājāta-,[1] from the past participle of Proto-Indo-Iranian *ȷ́ánati (produce, beget, give birth), from Proto-Indo-European *ǵenh₁- (to produce, beget, give birth). Compare Avestan 𐬁𐬰𐬁𐬙𐬀 (āzāta, noble), Middle Persian ʾcʾt' (/⁠āzād⁠/, noble, free), Parthian 𐭀𐭆𐭀𐭕 (ʾzʾt /⁠āzāt⁠/, noble).

Pronunciation edit

  • (reconstructed) IPA(key): [aːzaːd], [aːzaːð]

Adjective edit

αζαδο (azado /āzād/)

  1. free (not enslaved)
    • 342 CE, Dated Document A (Corpus of Bactrian Texts), lines 9–10:
      κιδο ωσο νοβανδο νινδοκο ι ωχϸοβαδογανο πιδο αζαδο ασπασο ποροχηζαμο
      kido ōso nobando nindoko i ōxšobadogano pido azado aspaso poroxēzamo
      ...we who now serve with Ninduk Okhshbadugan in free service...
  2. noble

Derived terms edit

References edit

  1. ^ Sims-Williams, Nicholas (2000) Bactrian Documents from Northern Afghanistan (Studies in the Khalili Collection III, Corpus Inscriptionum Iranicarum II), Oxford: Nour Foundation in association with Azimuth Editions and Oxford University Press, page 177