μνησιπήμων

Ancient Greek edit

Etymology edit

From μνήσιος (mnḗsios, of memory) (from the root of μιμνήσκω (mimnḗskō, remind)) + πῆμα (pêma, misery) +‎ -μων (-mōn).

Pronunciation edit

 

Adjective edit

μνησῐπήμων (mnēsipḗmōnm or f (neuter μνησῐπῆμον); second declension

  1. reminding of misery
    μνησιπήμων πόνοςmnēsipḗmōn pónospainful memory
    • 458 BCE, Aeschylus, Agamemnon 179–183:
      στάζει δ’ ἔν θ’ ὕπνῳ πρὸ καρδίας μνησιπήμων πόνος: καὶ παρ’ ἄκοντας ἦλθε σωφρονεῖν.
      δαιμόνων δέ που χάρις βίαιος σέλμα σεμνὸν ἡμένων.
      stázei d’ én th’ húpnōi prò kardías mnēsipḗmōn pónos: kaì par’ ákontas êlthe sōphroneîn.
      daimónōn dé pou kháris bíaios sélma semnòn hēménōn.
      Even in our sleep, pain which cannot forget falls drop by drop upon the heart, until, in our own despair, against our will, comes wisdom through the awful grace of God.
      English translation recited by Robert Kennedy, 1968[1], while announcing the assassination of Martin Luther King.
      More translations @perseus.tufts.edu

Inflection edit

References edit

  1. ^ video@youtube 0'41'' Robert Kennedy, 1968, recites Aeschylus. retr:2018.12.26.

Further reading edit