Old Novgorodian

edit

Etymology

edit

Borrowed from Old East Slavic Кꙑевъ (Kyjevŭ). First attested in c. 1050‒1075.

Proper noun

edit

Кꙑѥве (Kyjevem

  1. Kyiv (the capital city of Kyivan Rus)
    • c. 1050‒1075, Roman K. Kovalev, transl., Берестяная грамота № 915 [Birchbark letter no. 915]‎[1], Novgorod:
      … вь:зѧлъ : е:си : оу : о:тро:{к}ка : мо:е:го : кꙑ:е:вѣ гри:вь:ноу : се:ре:бра : при:съ:ли : коу:нꙑ …
      … vĭ:zęlŭ : e:si : u : o:tro:{k}ka : mo:e:go : ky:e:vě gri:vĭ:nu : se:re:bra : pri:sŭ:li : ku:ny …
      In Kyiv, you borrowed a grivna of silver from my subordinate (otrok). Send the money.
    • c. 1100‒1120, Roman K. Kovalev, transl., Берестяная грамота № 424 [Birchbark letter no. 424]‎[2], Novgorod:
      … продавъше дворъ идите же сѣмо смольньску ли кꙑевоу ли : дешеве ти хлебе : али не идете а присъте ми грамотичу сторови ли есте
      … prodavŭše dvorŭ idite že sěmo smolĭnĭsku li kyjevu li : deševe ti xlebe : ali ne idete a prisŭte mi gramotiču storovi li este
      On selling the residence, come here – to Smolensk or to Kyiv – bread is cheaper [here]. If you do not come, then send a message, if you are alive and well.
    • c. 1140‒1160, Roman K. Kovalev, transl., Берестяная грамота № 675 [Birchbark letter no. 675]‎[3], Novgorod:
      … [б]рать милѧто кꙑевѣ : бг҃ъ : мьжи нама послоухо бꙑлъ : фофоудьи бꙑлъ твоихъ :ѳ҃: рьклъ ѧ собѣ …
      … [b]ratĭ milęto kyjevě : bg:ŭ : mĭži nama posluxo bylŭ : fofudĭi bylŭ tvoixŭ :θ:: rĭklŭ ę sobě …
      Brother Miliata! In Kyiv, God was our witness: of your fofudii, I claimed 9 for myself.
    • c. 1160‒1180, Roman K. Kovalev, transl., Берестяная грамота № 524 [Birchbark letter no. 524]‎[4], Novgorod:
      … [прис]ли[те] :л҃: гривнъ олѧ възмꙋ кꙑеве :ѯ҃: гривнъ
      … [pris]li[te] :l:: grivnŭ olę vŭzmu kyjeve :ks:: grivnŭ
      … Send 30 grivna until I take 60 grivnas in Kyiv.
    • c. 1160‒1180, Берестяная грамота № 677 [Birchbark letter no. 677]‎[5], Novgorod:
      … ти г҃ грвнѣ истинѣ : сьди кꙑ[е](вѣ)
      … ti g: grvně istině : sĭdi ky[e](vě)
      … pay 3 grivnas of fixed capital, stay in Kyiv.
    • c. 1160‒1180, Берестяная грамота № 829 [Birchbark letter no. 829]‎[6], Novgorod:
      … рзѣхо ити ти ми к[ꙑ]е[в]ꙋ [б]ра[ть сот]вори жь ми добро а ѧзо ти сѧ отоплачꙋ а и чѣлꙋю тѧ
      … rzěxo iti ti mi k[y]e[v]u [b]ra[tĭ sot]vori žĭ mi dobro a ęzo ti sę otoplaču a i čěluju tę
      … in a hurry: I have to go to Kyiv. Do me a favor, brother, and I will repay you. Greetings.
edit
adjectives
nouns

Further reading

edit