зярдо
Erzya edit
Etymology edit
From earlier *(mə)źarədə, derived from *məźarə (“how much”), suffixed with *-də (ablative suffix). Cognate with Moksha мъзярда (məźarda).
See Erzya зяро (źaro) for more.
Pronunciation edit
Pronoun edit
зярдо • (źardo)
- when (at what time)
- 1821, Novum Testamentum Mordvinice litt. cyrill.[1], page 69:
- Сясте праведниктъ, отвѣчазь сонензе, ю̂втыть: Пазомъ! зярдо минь неинекъ тонть вачозень, и андынекъ?
- Śasťe pravedńikt, otvѣčaź sońenźe, jûvtiť: Pazom! źardo miń ńejińek tonť vačoźeń, i andińek?
- Then the righteous will answer him, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you?’
Conjunction edit
зярдо • (źardo)
- when, as, while
- 1865, Ferdinand Johann Wiedemann, Das Evangelium des Matthäus ersamordwinisch, page 108:
- Teń jutkso, źardo son ozado aštšeź sudijań tarkaso, nize sońze kutšoź jovtams tenze.
- While Pilate was sitting on the judge’s seat, his wife sent him this message.
References edit
- V. I. Ščankina (2011) Russko-mokšansko-erzjanskij slovarʹ [Russian-Moksha-Erzya Dictionary], Saransk, →ISBN
- Ferdinand Johann Wiedemann (1865) Das Evangelium des Matthäus ersamordwinisch[2], London: Bonaparte, Louis-Lucien
- Heikki Paasonen, Kaino Heikkilä, Martti Kahla (1990-1996) “kosk”, in H. Paasonens Mordwinisches Wörterbuch [Heikki Paasonen's Dialect Dictionary of the Mordvinian Languages][3], Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura, →ISBN