Russian

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit

Verb

edit

полыха́ть (polyxátʹimpf (perfective полыхну́ть)

  1. to blaze
    • 1925, Михаил Булгаков [Mikhail Bulgakov], “Глава 10. Катастрофа”, in Роковые яйца; English translation from K. M. Cook-Horujy, transl., The Fateful Eggs, Moscow: Raduga Publishers, 1990:
      Всё зда́ние трясло́сь и гуде́ло от ротацио́нных колё́с и создава́лось тако́е впечатле́ние, что се́рый непригля́дный ко́рпус полыха́ет электри́ческим пожа́ром.
      Vsjo zdánije trjaslósʹ i gudélo ot rotaciónnyx koljós i sozdaválosʹ takóje vpečatlénije, što séryj neprigljádnyj kórpus polyxájet elektríčeskim požárom.
      The whole building thundered and shook from the rotary machines, and it felt as if the ugly grey block was blazing in an electrical conflagration.
  2. (war, conflict etc) to blaze, to flare up, to explode, to break out

Conjugation

edit

Derived terms

edit