Hebrew

edit
 
שלוש גמבותThree bell peppers

Etymology

edit

Supposedly a back-formation from גַּמְבּוֹת f pl, the pluralized form of Italian gambo (stem, stalk), either from the name of an import company or the appearance of the vegetable.

Pronunciation

edit

Noun

edit

גַּמְבָּה (gámbaf (plural indefinite גַּמְבּוֹת)

  1. bell pepper, sweet pepper (especially a red one)
    • 1956 November 23, Yakov Rabi, “הארמון והבקתות”, in על המשמר [Al HaMishmar]‎[1], page 3:
      בשוק מרהיבה את העין תנובה יפה של שדות הרצועה, צנוניות ופלפלים וגמבות גמלוניות ותמרים וגויאבות גדולות משיעור ממוצע, []
      In the market, the beautiful yield of the strips’ fields astonishes the eye, radishes and peppers and gangling bell peppers and dates and larger-than-average guavas, []
    • 1996, Shoham Smith, לבי אומר כי זיכרוני בוגד בי [My Heart Says That My Memory Betrays Me], Keter, →ISBN, page 100:
      [] הכול יהיה מוכן, אתה מוזמן, הכנתי עוף עם גמבות.
      [] everything will be ready, you're invited, I made chicken with bell peppers.
    • 2009, Yair Lapid, אלבי: סיפור אבירים [Elbi], Keter, →ISBN, page 31:
      "אני אוהב גמבה," אמר בימבול, "בייחוד ממולאת בקוטג׳."
      "I love a bell pepper," said Bimbol, "especially stuffed with cottage cheese."