Yiddish

edit

Etymology

edit

Probably borrowed from Belarusian and Ukrainian сма́га (smáha), from Proto-Slavic *smaga.

Pronunciation

edit

Noun

edit

סמאַהע (smahef

  1. froth/foam (on the lips), scum
    די סמאַהע גייט מיר איבער
    di smahe geyt mir iber
    My mouth is watering
    (literally, “The froth on the lips is going over me”)

References

edit
  • Beinfeld, Solon, Bochner, Harry (2013) “סמאַהע”, in Comprehensive Yiddish-English Dictionary, Bloomington, Indiana: Indiana University Press, →ISBN
  • Justus van de Kamp et al., “סמאַהע” in Jiddisch-Nederlands Woordenboek [Yiddish-Dutch Dictionary], Amsterdam: Stichting Jiddische Lexicografie, 1987-present (ongoing). [1].