עבודה שחורה

Hebrew

edit

Etymology

edit

Circa 1970, from the parlance of the Israeli Black Panthers, used to describe the degrading labor reserved for Mizrahi Jews. After pushback from Black activists such as Angela Davis, many Mizrahi activists began to avoid the term.[1]

Noun

edit

עבודה שחורה / עֲבוֹדָה שְׁחֹרָה (avodá shchoráf

  1. (offensive) unskilled, degrading labor

References

edit