Arabic

edit

Etymology

edit

From وَسْق (wasq, a measure of capacity as much as a camel can bear), compare وَاسِقَ (wāsiqa, to seek to measure oneself with, to be on par with).

Verb

edit

اِتَّسَقَ (ittasaqa) VIII, non-past يَتَّسِقُ‎ (yattasiqu)

  1. (reciprocal or transitive with مَعَ) to harmonize, to be in line with, to be consistent with, to keep with, to be of the right measure for
  2. (intransitive) to become full, to become loaded, to be impleted
    • 609–632 CE, Qur'an, 84:16-18:
      فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ وَالْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
      falā ʔuqsimu bi-š-šafaqi wa-l-layli wa-mā wasaqa wa-l-qamari ʔiḏā ttasaqa
      I swear by the twilight, and by the night and what it encloses, and by the moon when it becomes full.

Conjugation

edit