حشيشة الملاك

Arabic edit

 حشيشة الملاك on Arabic Wikipedia

Etymology edit

Not a classical word. Given that the natural distribution of Angelica archangelica and other Old World species has its southern limit not much beyond the Caucasus and Central Asia, probably a calque of Ottoman Turkish ملك اوتی (melek otu, angelica) and that of French angélique – Meninski yet does not know the word and gives for angelica سنبل خطایی (sümbül-i hetayı, literally Cathay nard) which is now current in Persian.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ħa.ʃiː.ʃa‿l.mal.ʔak/

Noun edit

حَشِيشَة المَلَاك (ḥašīša al-malʾakf

  1. angelica (Angelica gen. et spp.)
    • 2011, جاسم محمد جندل, الطبّ الشعبي, Bayrūt: دار الكتب العلمية, →ISBN, page 291:
      محاذير للأم الحامل: يجب على الحامل عدم استخدام أي من الأعشاب التالية أثناء الحمل وهي حشيشة الملاك، الأخيلية أم ألف ورقة، قاتل البق،عشبة النساء الزوفاء، النعناع البرية، الأفدرا السمفوطن المخزني، حشيشة الدود، شجرة مريم، الجنستج، عرق السوس، خاتم الذهب نظراً لأن هذه الأعشاب تقوم على تنشيط الرحم وبالتالي حدوث الإجهاض المبكر.
      Warnings for the mother: The pregnant woman should not use the following herbs after pregnancy: angelica, thousand-leaf, bugbane, the women’s herb hyssop, wild mint, ephedra, common comfrey, tansy, chaste tree, genista, liquorice, goldenseal, because these herbs further the activity of the uterus and therefore the occurrence of premature delivery.

Declension edit

References edit

  • Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687) “Angelica”, in Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[1], Vienna, column 61