See also: أل‎, آل, and إل

ArabicEdit

 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

Uncertain; Rubin posits that this is a reduced form of the lost singular of Arabic أُولَى(ʔulā, these); compare Akkadian 𒌌𒇻𒌑𒌝 (ullûm, that). In this hypothesis, original initial /u/ would be lost due to low stress; the initial /a/ found in phrase-initial position would thus be prosthetic.[1]

PronunciationEdit

  • IPA(key): /al-/, /-l-/
  • (file)

ArticleEdit

اَلْ (al-)

  1. the

Usage notesEdit

  • The /l/ of this prefix assimilates to and geminates the first letter of the base word when it begins with a traditionally-coronal consonant, natively called sun letters: ت(t), ث(), د(d), ذ(), ر(r), ز(z), س(s), ش(š), ص(), ض(), ط(), ظ(), ل(l), and ن(n). This does not traditionally include ج(j), as its original pronunciation was palatal rather than coronal, but in regions where it is pronounced /d͡ʒ ~ ʒ/ it can be found assimilating the definite article as well. The ل(l)’s assimilation is not observed by the article's spelling, which is invariably ال (al-); however, in fully vocalised texts, a shadda is written over the following sun letter to reflect gemination.
  • The initial vowel a- is only pronounced when the article occurs either after a pause, at the beginning of an utterance, or after the preposition مِنْ(min). Otherwise, the article consists solely of the coronal consonant preceded by the final vowel of the previous word; if this previous word is consonant-final, then i is used as a linking vowel.

DescendantsEdit

  • Egyptian Arabic: ال(el)
  • Gulf Arabic: ال(il)
  • Maltese: il-
  • Moroccan Arabic: ال(el)

See alsoEdit

ReferencesEdit

  1. ^ Aaron Rubin (2005), “Definite Articles”, in Studies in Semitic Grammaticalization, Brill, →DOI, →ISBN, pages 77-78

BulgarEdit

Bulgar cardinal numbers
 <  40 50 100  > 
    Cardinal : ال

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From Proto-Turkic *ellig.

NumeralEdit

الُّ (ellü)

  1. fifty

DescendantsEdit

ReferencesEdit

  • Tekin, Talât (1988) Volga Bulgar kitabeleri ve Volga Bulgarcası [Volga Bulgarian Ephitaphs and Volga Bulgarian Language]‎[1] (in Turkish), Ankara: Türk Tarih Kurumu Basımevi, →ISBN, pages 90-91, 144-145, 198

Egyptian ArabicEdit

ArticleEdit

الـ (el-)

  1. the

Gulf ArabicEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From Arabic اَلْ(al-).

ArticleEdit

اِلـ (il-)

  1. the definite article; the

Etymology 2Edit

Contraction of الي(illi, the relative clause), itself a contraction of Arabic اَلَّذِي‎ m (allaḏī) and اَلَّتِي‎ f (allatī)

PronounEdit

اِلـ (il-)

  1. (colloquial) the relative clause; that, who, which, etc
    Synonym: الي(illi)

Etymology 3Edit

Could be directly from Arabic إِلَىٰ(ʔilā).

PrepositionEdit

اِلـ (il-)

  1. (colloquial) to (destination)
    Synonyms: (colloquial) لي(), (colloquial) ل(li)
Alternative formsEdit

Hijazi ArabicEdit

EtymologyEdit

From Arabic اَلْ(al-).

PronunciationEdit

ArticleEdit

الـ (al-)

  1. the definite article; the

KalamiEdit

AdjectiveEdit

ال (alm

  1. wet

KarakhanidEdit

EtymologyEdit

From Proto-Turkic *o-l (that). Cognate with Turkish o (he, she, it; that) and Chinese (, “that”).

PronounEdit

ال (ol)

  1. (nominative case) he, she, it
  2. (nominative case) that

DeterminerEdit

ال (ol)

  1. that

PostpositionEdit

ال (ol)

  1. Denotes "to be" for third person singular when at the end of an object; is.
  2. Denotes third person singular after various tenses.

KhalajEdit

NounEdit

اَل (əl) (definite accusative اَلی‎, plural اَللَر‎)

  1. Arabic spelling of əl (hand)

DeclensionEdit

North Levantine ArabicEdit

Etymology 1Edit

From Arabic ال(al-).

ArticleEdit

الـ (l-)

  1. the
Usage notesEdit
  • The article in fact consists solely of the consonant /l/, which is assimilated to the same onsets as in Standard Arabic (see above). Following the usage note there, some speakers extend this process of assimilation to the now-coronal ج(j /ʒ/).
  • An epenthetic linking vowel is added as phonotactically necessary, be it before the article or after, in order to avoid a three-consonant cluster. Note that its notation with a schwa is not meant to represent IPA [ə], as its actual value varies between /i~e~o/ depending on context:
    النص المكتوب‎ ― n-naṣṣ əl-maktūbthe written text
    الكتاب المقدس‎ ― -ktāb -mʾaddasthe Holy Book, i.e. the Bible
  • Assimilation is optionally ignored when the article precedes a consonant cluster where the initial consonant would normally trigger assimilation, as the epenthetic vowel separates them if it appears:
    الولاد الصغار‎ ― lə-wlād -ṣḡārthe small children

Etymology 2Edit

Reduction of the definite relative pronoun اللي(lli) or its alternative form لي(li).

PronounEdit

ال (l-)

  1. contraction of اللي
    • 1961, Said Akl, Yara[2]:
      يَارَا الجّدَايِلهَا شُقْر
      yāra j-jdāyilha šuʾr
      Yara, whose braids are gold
      (literally, “Yara who her braids are gold”)
Usage notesEdit
  • Although this contraction is superficially identical to the definite article, some speakers do not assimilate it to a following coronal, allowing the two to be told apart in this context. Other speakers do, such as Said Akl in the reading linked from the quote above.

Ottoman TurkishEdit

EtymologyEdit

From Proto-Turkic *el, *elig.

NounEdit

ال (el)

  1. hand

Derived termsEdit

DescendantsEdit

  • Turkish: el

PersianEdit

EtymologyEdit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

NounEdit

ال (al)

  1. (Dari) plough; the beam of a plough

Derived termsEdit

South Levantine ArabicEdit

EtymologyEdit

From Arabic ال(al-).

PronunciationEdit

ArticleEdit

الـ (l-)

  1. the (definite article)

Usage notesEdit

  • Phonemically, the article consists solely of the consonant /l/, which is assimilated to the same onsets as in Standard Arabic (see above), with some speakers extending the assimilation to the now-coronal ج(j /ʒ/). While the epenthetic vowel [ɪ] may be added before or after in order to avoid problematic consonant clusters, different speakers may be more or less tolerant of these clusters; those who tolerate an initial two-consonant cluster may not insert the vowel before /l/, meaning the article may be virtually inaudible in cases that the /l/ is assimilated.
    الميّ الباردة‎‎ ― (i)l-mayy (i)l-bārdethe cold water
    (file)
    الشباب الشاطرين‎‎ ― (i)š-šabāb (i)š-šāṭrīnthe smart guys
    (file)
    الكتاب الكبير‎‎ ― li-ktāb li-kbīrthe big book
    (file)
  • Assimilation is optionally ignored when the article precedes a consonant cluster where the initial consonant would normally trigger assimilation, as the epenthetic vowel separates them if it appears:
    الزلمة الزغير‎‎ ― (i)z-zalame li-zḡīrthe small man
    (file)