Arabic

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Derived by Nöldeke from Ge'ez መስኮት (mäskot), መሥኮት (mäśkot).

Noun

edit

مِشْكَاة (miškāhf (plural مِشْكَاوَات (miškāwāt) or مَشَاكٍ (mašākin))

  1. niche for lamp
    • 609–632 CE, Qur'an, 24:35:
      مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ
      maṯalu nūrihi kamiškātin fīhā miṣbāḥun
      The likeness of his light is like a niche with a lamp in it.

Declension

edit

Descendants

edit
  • Persian: مشکات (meškât)

References

edit
  • مشكاة” in Almaany
  • Fraenkel, Siegmund (1880) De vocabulis in antiquis Arabum carminibus et in Corano peregrinis[1] (in Latin), Leiden: E. J. Brill, pages 24–25
  • Leaman, Oliver (2006) “Mishkat”, in The Qur'an: An Encyclopedia, Taylor & Francis, →ISBN, pages 407–8
  • Nöldeke, Theodor (1910) Neue Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft[2] (in German), Straßburg: Karl J. Trübner, page 51
  • Vollers, Karl (1897) “Beiträge zur Kenntniss der lebenden arabischen Sprache in Aegypten”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[3] (in German), volume 51, page 293