Classical Syriac

edit

Etymology

edit

From a Parthian compound reflecting the descendant of Proto-Iranian *upári (over) and the source of Classical Syriac ܙܢܩܐ (zanqā, long boot), Imperial Latin zanca (a kind of Parthian shoe) etc., semantically also close in Old Armenian զանգապան (zangapan); maybe also connected to ܙܢܩܐ (zanqā, chin) if employed for a neck-armour or collar; surely also reinterpreted by the Syriac suppletive nisba ܒܪ (bar, literally son of) and hence occasionally written apart.

Pronunciation

edit

Noun

edit

ܒܪܙܢܩܐ (barzanqām (plural ܒܪܙܢܩܐ (barzanqē))

  1. jambeau, greave, puttee
  2. bracelet

Inflection

edit

References

edit
  • brznq”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Brockelmann, Carl (1928) Lexicon Syriacum (in Latin), 2nd edition, Halle: Max Niemeyer, published 1995, page 96a, derives all from the Akkadian word below following Zimmern, Heinrich (1915) Akkadische Fremdwörter als Beweis für babylonischen Kultureinfluss (in German), Leipzig: A. Edelmann, page 36
  • Ciancaglini, Claudia A. (2008) Iranian loanwords in Syriac (Beiträge zur Iranistik; 28)‎[1], Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag
  • Fraenkel, Siegmund (1894) “Beiträge zum aramäischen Wörterbuch”, in Zeitschrift für Assyriologie und verwandte Gebiete[2] (in German), volume 9, page 2 considers ܒܪܙܢܩܐ (barzanqā, greave), Classical Mandaic ࡁࡅࡓࡆࡉࡍࡒࡀ (/⁠burzinqā⁠/), Jewish Babylonian Aramaic בורזינקא (burzinqā, turban) (bwrzynqˀ”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–) a variant reflex of the Middle Iranian word behind Persian گرزن (garzan, crown), which is rejected by Rundgren, Frithiof (1957) “Über einige iranische Lehnwörter im Lateinischen und Griechischen”, in Orientalia Suecana[3], volume 6, page 59, connecting Latin zanca etc. for the jambeau and for the headwear Akkadian [script needed] (barsigu, paršigu, headband) explaining as from Sumerian [script needed] (bar, to weave) and Sumerian [script needed] (sig, wool)
  • Lagarde, Paul de (1866) Gesammelte Abhandlungen (in German), Leipzig: F. A. Brockhaus, page 24
  • Payne Margoliouth, Jessie (1927) Supplement to the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, S.T.P., Oxford: Clarendon Press, page 62b
  • Nöldeke, Theodor (1875) Mandäische Grammatik[4] (in German), Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses, page 20 fn. 2