See also: -ܢܐ and ـܢܐ

Assyrian Neo-Aramaic edit

Etymology edit

Learned borrowing from Classical Syriac; compare Hebrew נָא (), and probably related Arabic نِيَّة (niyya, inclination), see the meanings of its root.

Pronunciation edit

Adverb edit

ܢܹܐ ()

  1. please, if you please
    ܢܹܐ ܠܵܐ ܠܸܦܬ݂ܵܚܵܐ lā lipṯāḥāPlease do not open (literally, “Please not to open/for opening”)
    ܢܹܐ ܠܸܟܠܵܝܵܐ ܪܲܚܝܼܩܵܐܝܼܬ݂ ܡ̣ܢ ܬܲܪ̈ܥܹܐ ܐܵܕܝܼܵܐ. liklāyā raḥīqāˀīṯ min tarˁē ādīyā.Please stand clear of the doors immediately.
    ܢܹܐ ܗܘܝܼ ܒܲܣܝܼܡܵܐ ܠܐܲܚܘܼܟ݂ hwī basīmā l-aḥūḵPlease be kind to your brother!

Usage notes edit

  • This is a mild imperative particle with the precise nuance depending on the relationship of the speakers but may be generalized as “please listen to me now and ...”
  • This term followed by the infinitive can also be used as a general imperative when addressing nobody in particular (i.e., on signs, forms, recorded announcements, or when giving general instructions, to children, or large groups).

See also edit