ܬܟܠܐ
Assyrian Neo-Aramaic
editEtymology
editProbably the third person feminine active participle of ܬܵܟܹܠ (tākēl, “to trust”).
Pronunciation
editParticle
editܬܵܟܠܵܐ • (tāklā)
- if only, I wish, would (would God) that...; expresses an unattainable wish
- ܬܵܟܠܵܐ ܕܗ݇ܘܹܐ ܠܘܼܟ݂ ܠܟܸܣܠܝܼ ܬܸܡܵܠ!
- tāklā d-wē lōḵ lkislī timmāl!
- If only you had been with me yesterday!
- ܬܵܟܠܵܐ ܕܥܲܕܠܵܐ ܝܠܝܼܦ ܠܝܼ ܗܵܕܲܟ݂ ܩܵܕ݇ܡ ܥܸܕܵܢܵܐ.
- tāklā d-ˁadlā līp lī hādaḵ qām ˁiddānā.
- I wish I already learned that before
Usage notes
edit- This term is given in a clause followed by ܕ- (d-).
Synonyms
edit- ܛܘܼܒ݂ܵܐ (ṭūḇā)