Assamese edit

Etymology edit

Inherited from Early Assamese গোম (gömo), from Prakrit *𑀕𑁄𑀫𑁆𑀳 (*gŏmha). Cognate with Prakrit 𑀕𑁄𑀫𑁆𑀳𑀻 (gŏmhī, centipede), Nepali गोमन (goman, a particular kind of snake), Hindi गोम (gom, a particular kind of centipede), Marathi गोम (gom, a particular kind of centipede).

Pronunciation edit

Noun edit

গোম (güm)

  1. a common name for some species of venomous snakes

Declension edit

Declension of গোম
nominative গোম / গোমে
güm / güme
genitive গোমৰ
gümor
nominative গোম / গোমে
güm / güme
accusative গোম / গোমক
güm / gümok
dative গোমলৈ
gümoloi
terminative গোমলৈকে
gümoloike
instrumental গোমে / গোমেৰে
güme / gümere
genitive গোমৰ
gümor
locative গোমত
gümot
Notes
Noun: Assamese nouns are indefinite. They can be both singular and plural depending on the context. They are made definite by using classifiers and plural suffixes which also make them either singular and plural.
Plural: The general plural suffixes are: -বোৰ (-bür) and -বিলাক (-bilak) (less common). Others which have specific functions include -সমূহ (-xomuh), -সকল (-xokol), -হঁত (-hõt) etc.
Nominative: The -এ (-e) suffix is used when the noun works as an agent and the verb is transitive.
Accusative: -অক (-ok) is used for animate sense and for emphasis. No case marking otherwise.
Dative 1: For direct objects -অক (-ok) marks this case instead of -অলৈ (-oloi).
Dative 2: In some dialects -অক (-ok) or -অত (-ot) marks this case instead of -অলৈ (-oloi).
Terminative: Vaguely -অলৈ (-oloi) can mark this case too.
Instrumental 1: -এ (-e) is unemphatic and -এৰে (-ere) is emphatic and more common.
Instrumental 2: Alternatively -এদি (-edi) is used instead of the default -এৰে (-ere) in Standard Assamese.
Locative: The locative suffix is -এ (-e) in repetition of the word, with adverbs and days of the week.

Derived terms edit

Early Assamese edit

Etymology edit

From Prakrit *𑀕𑁄𑀫𑁆𑀳 (*gŏmha). Cognate with Prakrit 𑀕𑁄𑀫𑁆𑀳𑀻 (gŏmhī, centipede).

Noun edit

গোম (gömo)

  1. a common name for some species of venomous snakes
    • 14th century, Madhav Kandali, Saptakanda Ramayana Lanka Kanda:
      কুপিত সিংহক হস্তী ছাৱে জঙ্কাৱাহা । কাহাল গোমক হাতে ধৰিবাক চাহা ॥
      kupito siṅhoko hostī chawe joṅkawaha , kahalo gömoko hate dhoribako caha .
      You tease a scared lion with elephant's shadow,
      you want to hold a very angry venomous snake with your hand.

Declension edit

This noun needs an inflection-table template.