მახათი
Georgian edit
Etymology edit
From Old Georgian მახათი (maxati), from Old Armenian մախաթ (maxatʻ).
Pronunciation edit
Noun edit
მახათი • (maxati) (plural მახათები)
Usage notes edit
This term is often used to describe an idle person or situation involving idle people. This is an allusion to the saying უსაქმური კაცი ყვერებში მახათს იყრიდაო (usakmuri ḳaci q̇verebši maxats iq̇ridao, “An idle person has nothing to do but to prick his balls with a packing needle”).
Derived terms edit
- უსაქმური კაცი ყვერებში მახათს იყრიდაო (usakmuri ḳaci q̇verebši maxats iq̇ridao)
Descendants edit
See also edit
- ნემსი (nemsi)
References edit
- Ačaṙean, Hračʻeay (1977) “մախաթ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume III, Yerevan: University Press, page 228
Further reading edit
- Abulaʒe, Ilia (1973) “მახათი”, in Ʒveli kartuli enis leksiḳoni (masalebi) [Dictionary of Old Georgian (Materials)][1] (in Georgian), Tbilisi: Metsniereba, page 223