A user has added this entry to requests for deletion(+).
Please see that page for discussion and justifications beyond the initial comment of: “No consensus for moving into man’yō-gana entries rather than kana and/or semantic kanji counterparts”. You may continue to edit this entry while the discussion proceeds, but please mention significant edits at the RFD discussion and ensure that the intention of votes already cast is not left unclear. Do not remove the {{rfd}} until the debate has finished.

Old Japanese edit

Etymology edit

From Proto-Japonic *kuntira.

Noun edit

久治良 (kudira)

  1. a whale
    • 711–712, Kojiki, (poem 9):
      宇陀能多加紀志藝和那波留和賀麻都夜志藝波佐夜良受伊須久波斯久治良佐夜流...
      Uda no2 takaki2 ni sigi1wana paru waga matu ya sigi1 pa sayarazu isukupasi kudira sayaru...
      At Uda's tall fortress, he had set up a trap for snipers. I can wait; the snipers will get caught. A whale, that is an edible one, gets caught...
    • 720, Nihon Shoki, (poem 7):
      于儾能多伽機珥辭藝和奈破蘆和餓末菟夜辭藝破佐夜羅孺伊殊區波辭區泥羅佐夜離...
      Uda no2 takaki2 ni sigi1wana paru waga matu ya sigi1 pa sayarazu isukupasi kudira sayari...
      At Uda's tall fortress, he had set up a trap for snipers. I can wait; the snipers will get caught. A whale, that is an edible one, has gotten caught...

Descendants edit

  • Japanese: (kujira)