되개고마리
Korean edit
Etymology edit
되 (doe, “Jurchen, Manchurian”) + 개고마리 (gaegomari, “shrike”)
Pronunciation edit
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈtwe̞(ː)ɡɛɡo̞ma̠ɾi] ~ [ˈtø̞(ː)ɡɛɡo̞ma̠ɾi] ~ [ˈtwe̞(ː)ɡe̞ɡo̞ma̠ɾi] ~ [ˈtø̞(ː)ɡe̞ɡo̞ma̠ɾi]
- Phonetic hangul: [뒈(ː)개고마리/되(ː)개고마리/뒈(ː)게고마리/되(ː)게고마리]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | doegaegomari |
Revised Romanization (translit.)? | doegaegomali |
McCune–Reischauer? | toegaegomari |
Yale Romanization? | tōykaykomali |
Noun edit
되개고마리 • (doegaegomari)
Related terms edit
- 큰재개구마리 (keunjaegaegumari, “great grey shrike”)