Korean edit

Etymology edit

First attested in the Beonyeok nogeoldae (飜譯老乞大 / 번역노걸대), 1517, as Middle Korean 사돈, of unclear origin. The hanja spelling first appears in the 19th century and may be eumyeokja (음역자). Possibly related to Manchu ᠰᠠᡩᡠᠨ (sadun).[1]

Pronunciation edit

Romanizations
Revised Romanization?sadon
Revised Romanization (translit.)?sadon
McCune–Reischauer?sadon
Yale Romanization?saton

Noun edit

사돈 (sadon) (hanja 査頓)

  1. co-parent-in-law, parents of one's child-in-law.
    사돈 팔촌
    sadon-ui palchon
    furthest relative possible
    (literally, “child's spouse's parent's third cousin”)
  2. in-law, a relative formed through marriage

References edit

  1. ^ 사돈, Urimalsaem (우리말샘), National Institute of the Korean Language