Chinese citations of 回回話回回话 (huíhuihuà)

Dungan language

edit
  • 2017 March, 杨文炯, 张嵘, “跨国境遇下民族认同的讨论——以“东干”和回族为个案”, in 田澍, 何玉红, editors, 《中国史教学与研究》, volume 1, Lanzhou: 甘肃文化出版社, →ISBN, page 355:
    1992年6月吉尔吉斯科学院院士苏尚洛博士一行到西北民族大学访学,在座谈会上,苏尚洛博士的发言用汉语的陕甘方言,话语中使用的频率最高的词就是“回回”“老回回”,没有用“东干”。当时笔者之一的杨文炯向苏尚洛博士问了一个问题:“100多年了,你们是怎样把汉语保留下来的?”他说:“我们有一个传统,回到家里每人必须将我们回回话,就这样保留了下来。”
    (please add an English translation of this quotation)
  • 2018 July, 樊莹, 《族群如何记忆——六盘山泾河上游“陕回”族群的民族学研究》, Beijing: 民族出版社, →ISBN, page 97:
    跟着白彦虎走了中亚的东干人,在斯拉夫文化的海洋里,却硬是保留下了老陕的“回回话”。
    (please add an English translation of this quotation)
  • 2018 November, 方小兵 [Fang Xiao-bing], “从家庭语言规划到社区语言规划 [From family language planning to community-based language planning]”, in 云南师范大学学报(哲学社会科学版) [Journal of Yunnan Normal University (Humanities and Social Sciences)], volume 50, number 6, page 23:
    19世纪后期西迁中亚地区的东干族就是凭借自己的言语社区——“乡庄社区”,将母语(回回话)传承了下来。
    (please add an English translation of this quotation)

language of Hui people (variety of Mandarin)

edit
  • 2012 December, 李敬, “京味回回话特点分析”, in 丁石庆, editor, 《社区语言与家庭语言及相关分析》, Beijing: 民族出版社, →ISBN, page 143:
    回族是信仰伊斯兰教的民族,由于宗教信仰的关系,在北京回回话中夹杂着大量阿拉伯语、波斯语借词。
    (please add an English translation of this quotation)
  • 2014 June, 刘芳, 《长治方言体貌助词及相关助词研究——兼与山西晋语各点比较》 [The Study of Aspectual Auxiliaries and Related Auxiliaries in Changzhi Dialect—Compared with Every Point of Shanxi Jinyu], Shanxi University, page 10:
    王景荣的《东干语、汉语乌鲁木齐方言体貌助词研究》(2008)对陕甘方言境外的东干语和乌鲁木齐回回话体貌助词的句法结构巧语法意义进行了描写分析,对民族语和汉语方言的结合研究具有重要意义。
    (please add an English translation of this quotation)

language of Hui people (non-Sinitic)

edit
  • 1941, 木萨, “无题 [wútí]”, in 王正儒, 雷晓静, editors, 《回族历史报刊文选·特刊卷·中》[1], Yinchuan: 宁夏人民出版社, published 2015, →ISBN, page 864:
    我说:“这不算新鲜,因为回教的发祥地是阿拉伯,回教的各种经典又是阿拉伯文,所以中国的回教人在习惯上成为自然了,那么如果回回不说回回话,再不办回回事,那还成什么回回?”
    (please add an English translation of this quotation)
  • 2014 July/August, 黃錫培, “開展西北宣教的胡進潔教士”, in 《傳》 [Proclaim]‎[2], volume 27, number 4, →ISSN, page 41:
    1906年,胡教士初次遠行至新疆省,發現很多回民不懂華語,故想學習回回話傳福音,又求聖靈感動人心。
    (please add an English translation of this quotation)

language of Hui people (specific variety unidentified)

edit
  • 2003 August, 骆焉名, 《王冕》, Fuzhou: 海潮摄影艺术出版社, →ISBN, page 26:
    一个回回人,牵着一头花驴,对围着的观众说:这花驴通人意,会说回回话
    (please add an English translation of this quotation)
  • 2012 February, 刘羽佳, “重识新疆,感受多彩语言文化”, in 王远新, editor, 《语言田野调查实录(七)》 [Language Fieldwork Memoir VII], Beijing: China Minzu University Press, →ISBN, page 472:
    现在结婚了,老公是回族,不会讲维吾尔语,我们在家说回回话就多一点。
    (please add an English translation of this quotation)