c.800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 12c11
Is cumme ad·ciam-ni na rúna diadi ⁊ ad·cíi nech ní tri scáath, céin ṁbimme in corpore.
We see the divine mysteries just as one sees something through a mirror, as long as we are in the body.
c.800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 18d14
Ni airegdu a persan-som ol·daas persan na n-abstal olchene.
Not more eminent are their persons than the persons of the rest of the apostles.
c.845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 188a28
Ní slond na aimsire acht is slond in gnimo gnither indi.
It is not the expression of the time, but it is the expression of the action that is performed in it.
c.800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 5b27
hóre is na n-aicci ataí
since you sg are near them
(literally, “since it is in their vicinity that you are”)