Gwoyeu Romatzyh
English
editEtymology
editBorrowed from Chinese 國語羅馬字 / 国语罗马字 (Guóyǔ Luómǎzì).
Pronunciation
edit- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˌɡwəʊjuː rəʊˈmɑːtsə/
- (General American) IPA(key): /ˌɡwoʊjuː roʊˈmɑːtsə/
Proper noun
editGwoyeu Romatzyh
- A transliteration system for Mandarin Chinese, characterized by its tonal spelling without diacritic marks.
- Synonyms: National Romanization, G.R.
- 2003, Julie Ju et al., editors, A Brief Introduction to Taiwan[1], Government Information Office, →ISBN, →OCLC, page 16:
- With regard to romanization, several different systems are concurrently being used in Taiwan, including Wade-Giles, Tongyong Pinyin 通用拼音, Hanyu Pinyin 漢語拼音, and Gwoyeu Romatzyh.
Coordinate terms
editTranslations
edita transliteration system
|