English

edit

Etymology

edit

From the Postal Romanization[1] of the Nanking court dialect Mandarin 荊門荆門 (Jīngmén), from before the modern palatalization of /k/ to /tɕ/.[2]

Proper noun

edit

Kingmen

  1. Alternative form of Jingmen
    • 1984, Isabel Shipley Cunningham, “Terra Sancta”, in Frank N. Meyer Plant Hunter in Asia[3], Ames: Iowa State University Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 223:
      The trees did not occur in groves; however, he discovered a concentration around Kingmen (Jingmen), four or five days’ walk northeast of Ichang. After negotiating at length, he paid one hundred dollars in advance to a merchant who promised to collect several thousand pounds of ripe pears and to bring them to Kingmen in September.

Translations

edit

References

edit
  1. ^ Index to the New Map of China (In English and Chinese).[1], Second edition, Shanghai: Far Eastern Geographical Establishment, 1915 March, →OCLC, page 31:The romanisation adopted is [] that used by the Chinese Post Office. [] Kingmen 㓝門 Hupeh 湖北 31.3 N 112.19E
  2. ^ Kaske, Elisabeth (2008) The Politics of Language in Chinese Education, 1895–1919[2], Leiden: Koninklijke Brill NV, →ISBN, page 52