Old Irish

edit

Alternative forms

edit
  • Macidonsi (manuscript spelling at Wb. 14a8)

Etymology

edit

From Latin Macedonī.

Noun

edit

Macidonii (m-p)

  1. Macedonians
    Synonym: Maccidóndu
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14a8
      Níba cuit adíll ⁊ cucuibsi, acht ainfa lib, ar nídad foirbthi-si; it foirbthi immurgu Macidonii.
      It will not be merely a passing visit to you pl, but I will remain with you, for you are not perfect; the Macedonians, however, are perfect.
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 17c1
      Céin ro·pridchos doib it Macidoníi dom·roisechtatar.
      So long as I have preached to them it is the Macedonians who have supported me.

Usage notes

edit

The manuscript spelling at Wb. 14a8 is Macidonsi, which the editors of Thesaurus Palaeohibernicus emend to Macidonii on the basis of the form at 17c1; however, they suggest in a footnote that Macidonsi could be correct if based on a hypothetical Latin form *Macedonēnsēs.

Mutation

edit
Old Irish mutation
Radical Lenition Nasalization
Macidonii
also Mmacidonii after a proclitic
ending in a vowel
Macidonii
pronounced with /β̃(ʲ)-/
unchanged
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.