See also: tnṯ and t-nt

English

edit
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology

edit

The third sense is an initialism of the Tagalog phrase, tago ng tago (literally, “hide and hide”).

Pronunciation

edit
  • Audio (US):(file)

Noun

edit

TNT (plural TNTs)

  1. Initialism of trinitrotoluene. (an explosive substance used in blasting)
  2. (informal) Dynamite.
  3. (Philippines, informal) An illegal immigrant.
    • 2009, Joaquin Jay Gonzalez, Filipino American Faith in Action: Immigration, Religion, and Civic Engagement, NYU Press, →ISBN, page 24:
      These illegal immigrants are popularly known as “TNTs,” or tago ng tago (literally, “hide and hide”). Some married American citizens to legalize their stay, while others paid for “green card” marriages.

Derived terms

edit

Proper noun

edit

TNT

  1. Initialism of Turner Network Television, a U.S. television channel.

French

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

TNT f (plural TNT)

  1. (television) Initialism of television numérique terrestre. — digital OTA (digital over-the-air television)

Japanese

edit

Etymology

edit

From English TNT.

Pronunciation

edit
  • (Tokyo) ティーエヌティ [tìíénútíꜜì] (Nakadaka – [5])
  • IPA(key): [tʲiːe̞nɯ̟tʲiː]

Noun

edit

TNT(ティーエヌティー) (tī-enu-tī

  1. Abbreviation of トリニトロトルエン (torinitorotoruen, trinitrotoluene).

Tagalog

edit

Etymology

edit

Either from takbo nang takbo or tago nang tago.[1]

Pronunciation

edit

Noun

edit

TNT

  1. (informal) illegal immigrant; undocumented immigrant
    • 1987, National Mid-week:
      Bukod sa mga masasamang kontrata at ilegal na rekruter, naririyan ang mga TNT, o tago nang tago. Marami sa mga entertainer at prosti ang may dalang visa na estudyante, propesyonal, o tuns ta.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2003, Ligaya Tiamson- Rubin, Angono, Rizal: Mga talang pangwika at pangkasaysayan, →ISBN:
      Ang TNT ay iyong mga nagturista sa ibang bansa, hindi babalik sa itinakdang araw, maglalagi na doon at tago na nang tago o nagti-TNT. Tinatawag din silang NPA (no permanent address). May mga tinatawag na paper worker o mga TNT na ...
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2006, Lito Casaje, Mga premyadong dula:
      Pero hindi ko sinasabing citizens o immigrants lang, pati mga TNT. Dahil siguro sa psychological trauma due to their illegal stay. Kasi nga, ang problema, kahit gustuhin nilang umuwi ng Pilipinas, hindi sila makauwi dahil hindi naman nila ...
      (please add an English translation of this quotation)

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Zorc, R. David, San Miguel, Rachel (1993) Tagalog Slang Dictionary[1], Manila: De La Salle University Press, →ISBN