Template:RQ:Conrad Narcissus
1897, Joseph Conrad, The Children of the Sea: A Tale of the Forecastle, New York, N.Y.: Dodd, Mead and Company, →OCLC:
- The following documentation is located at Template:RQ:Conrad Narcissus/documentation. [edit]
- Useful links: subpage list • links • redirects • transclusions • errors (parser/module) • sandbox
Usage
editThis template may be used on Wiktionary entry pages to quote two versions of Joseph Conrad's work The Nigger of the 'Narcissus': the 1st U.S. edition (1897) published under the title The Children of the Sea: A Tale of the Forecastle, and a British edition (1898) published under the title The Nigger of the "Narcissus": A Tale of the Sea; the 1st edition (The Nigger of the "Narcissus": A Tale of the Forecastle, London: William Heinemann, 1897; →OCLC) is not currently available online. The template can be used to create a link to online versions of the work at the Internet Archive:
Parameters
editThe template takes the following parameters:
|year=
– mandatory in some cases: if quoting from the British edition (1898), specify|year=1898
. If this parameter is omitted, the template defaults to the 1st U.S. edition (1897).|1=
or|page=
, or|pages=
– mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:- Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:
|pages=110–111
. - You must also use
|pageref=
to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
- Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:
- You must specify this information to have the template determine the chapter (I–V) of the work quoted from, and to link to the online version of the work.
|2=
,|text=
, or|passage=
– a passage quoted from the work.|brackets=
– use|brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.
Examples
edit- 1st U.S. edition (1897)
- Wikitext:
{{RQ:Conrad Narcissus|page=48|passage=Some of you have n't sense enough to put a blanket '''ship-shape''' over a sick man. There! Leave it alone! I can die anyhow!}}
; or{{RQ:Conrad Narcissus|48|Some of you have n't sense enough to put a blanket '''ship-shape''' over a sick man. There! Leave it alone! I can die anyhow!}}
- Result:
- 1897, Joseph Conrad, chapter II, in The Children of the Sea: A Tale of the Forecastle, New York, N.Y.: Dodd, Mead and Company, →OCLC, page 48:
- Some of you have n't sense enough to put a blanket ship-shape over a sick man. There! Leave it alone! I can die anyhow!
- British edition (1898)
- Wikitext:
{{RQ:Conrad Narcissus|year=1898|page=57|passage=Some of you haven't sense enough to put a blanket '''ship'''[-]'''shape''' over a sick man. There! Leave it alone! I can die anyhow!}}
- Result:
- 1897, Joseph Conrad, chapter II, in The Nigger of the “Narcissus”: A Tale of the Sea, London: William Heinemann, published 1898, →OCLC, page 57:
- Some of you haven't sense enough to put a blanket ship[-]shape over a sick man. There! Leave it alone! I can die anyhow!
|