Template:RQ:Taylor Episcopacy

1642, Jer[emy] Taylor, Of the Sacred Order, and Offices of Episcopacy, by Divine Institution, Apostolicall Tradition, & Catholike Practice. [], Oxford, Oxfordshire: [] Leonard Lichfield, printer to the University, →OCLC:

Usage edit

This template may be used on Wiktionary entry pages to quote from Jeremy Taylor's work Of the Sacred Order, and Offices of Episcopacy, by Divine Institution, Apostolicall Tradition, & Catholike Practice (1st edition, 1642). It can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.

Parameters edit

The template takes the following parameters:

  • |1=, |chapter=, or |section=; and |sectionname=
    • If quoting from the epistle dedicatory to Christopher Hatton, specify |chapter=Epistle Dedicatory. As this chapter is unpaginated, use |2= or |page= to specify the "page number" assigned by the Internet Archive to the URL of the webpage to be linked to. For example, if the URL is https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_of-the-sacred-order-and_ier-taylor_1642/page/n2/mode/1up, specify |page=2.
    • The main part of the work is divided into sections, which are indicated in the margins. Use |1= or |section= to specify the section number quoted from in Arabic numerals, and |chapter= or |sectionname= the name of the section.
  • |2= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=10–11.
    • You must also use |pageref= to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
  • |3=, |text=, or |passage= – the passage to be quoted.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, “some people find the word manoeuvre hard to spell”) rather than an actual use of it (for example, “we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset”), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples edit

  • Wikitext:
    • {{RQ:Taylor Episcopacy|section=3|sectionname=With a Power of Joyning Others and Appointing Successors in the Apostolate|page=13|passage=[T]hat the Apoſtolate might be ſucceſſive and perpetuall, [[w:Jesus|Chriſt]] gave them a ''povver of ordination'', that by '''impoſing''' hands on others they might impart that ''povver'' vvhich they receiued from ''Chriſt''.}}; or
    • {{RQ:Taylor Episcopacy|3|sectionname=With a Power of Joyning Others and Appointing Successors in the Apostolate|13|[T]hat the Apoſtolate might be ſucceſſive and perpetuall, [[w:Jesus|Chriſt]] gave them a ''povver of ordination'', that by '''impoſing''' hands on others they might impart that ''povver'' vvhich they receiued from ''Chriſt''.}}
  • Result:
    • 1642, Jer[emy] Taylor, “§ 3. With a Power of Joyning Others and Appointing Successors in the Apostolate.”, in Of the Sacred Order, and Offices of Episcopacy, by Divine Institution, Apostolicall Tradition, & Catholike Practice. [], Oxford, Oxfordshire: [] Leonard Lichfield, printer to the University, →OCLC, page 13:
      [T]hat the Apoſtolate might be ſucceſſive and perpetuall, Chriſt gave them a povver of ordination, that by impoſing hands on others they might impart that povver vvhich they receiued from Chriſt.