Template:ja-usex-inline

{{{1}}}{{{1}}}{{{2}}}


This template is an inline version of {{ja-usex}}. It uses Module:ja-usex to format a usage example that generally contains three things: the example with furigana, the romanization serving as the only transliteration, and the translation.

This template takes three mandatory unnamed parameters:

  1. The example
  2. The example written entirely in kana with western spaces separating words and if necessary, western periods separating morphemes (to prevent them from being romanized with a macron.) Usually periods aren't necessary but can be inserted.
  3. the translation

NOTE: To use this template in conjunction with {{quote-book}} or similar templates, write as follows:

#* {{quote-book|ja|...}}
#*: {{ja-usex-inline|...}}

Do not use this template inside of {{quote-book}} or similar.

Parameters edit

|1=
The original form of the example.
|2=
The kana reading of the example. Or, the translation, if |1= is already a kana reading. The kana reading is used to generate the transliteration.
|3=
The translation.
|rom=
Manual transliteration.
|lit=
Literal meaning of the example.

Unlike the original {{ja-usex}} template, there are no man'yōgana (|m=, |m_kana=) parameters to include man'yōgana, nor a |sort= parameter to specify a sortkey for the usage-example category (Japanese terms with usage examples).

Examples edit

{{ja-usex-inline|太陽は黄色い。|たいよう は き.いろい。|The sun is yellow.}}

Which produces:

太陽(たいよう)黄色(きいろ)い。taiyō wa kiiroi.The sun is yellow.

"%" can be used to separate the hiragana above a word, for example:

  • {{ja-usex-inline|料理|りょうり|cuisine}} produces:
    料理(りょうり)ryōricuisine
  • {{ja-usex-inline|料%理|りょう%り|cuisine}} produces:
    (りょう)()ryōricuisine

A literal meaning to a usage example can be added using the |lit= parameter:

  • {{ja-usex-inline|大嫌い|だいきらい|hate|lit=big dislike}} produces:
    大嫌(だいきら)daikiraihate (literally, “big dislike”)

Ruby and transliteration edit

See Template:ja-r/documentation#Ruby_and_transliteration