User:KYPark/기소불욕물시어인
己所不欲 勿施於人 edit
KYPark edited |
Ruakh edited |
---|---|
Template:Hani-forms | Template:Hani-forms |
Mandarin editEtymology editFrom Confucius (551-479 BC) who said: 其恕乎 己所不欲 勿施於人, literally meaning, "That is considerateness; what one wouldn't like shouldn't be done to the other," and idiomatically, "don't do unto others what you wouldn't have them do unto you," namely, the silver rule. He was in reply to Zi-gong, one of his disciples, who asked: 有一言而可以終生行之者乎, meaning "Is there a single word worth doing for life?" Idiom edit己所不欲,勿施於人 (traditional, Pinyin jǐsuǒbùyù wùshīyúrén)
|
Mandarin editIdiom edit己所不欲,勿施於人 (traditional, Pinyin jǐsuǒbùyù wùshīyúrén)
|
See also: 1. User:KYPark/역지사지 2. User:KYPark/do unto others 3. WT:BP#What's most wrong with this edit?