1.1 核心课程
edit01 | 你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. |
你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. | |
02 | 男人 | 男人 | nán rén |
女人 | 女人 | nǚ rén | |
男人 | 男人 | nán rén | |
女人 | 女人 | nǚ rén | |
03 | 男人 | 男人 | nán rén |
女人 | 女人 | nǚ rén | |
04 | 男人 | 男人 | nán rén |
男孩子 | 男孩子 | nán hái zi | |
男人 | 男人 | nán rén | |
男孩子 | 男孩子 | nán hái zi | |
05 | 女人 | 女人 | nǚ rén |
女孩子 | 女孩子 | nǚ hái zi | |
女人 | 女人 | nǚ rén | |
女孩子 | 女孩子 | nǚ hái zi | |
06 | 女孩子 | 女孩子 | nǚ hái zi |
男孩子 | 男孩子 | nán hái zi | |
07 | 男孩子 | 男孩子 | nán hái zi |
女孩子 | 女孩子 | nǚ hái zi | |
男人 | 男人 | nán rén | |
女人 | 女人 | nǚ rén | |
08 | 果汁 | 果汁 | guǒ zhī |
果汁 | 果汁 | guǒ zhī | |
果汁 | 果汁 | guǒ zhī | |
茶 | 茶 | chá | |
茶 | 茶 | chá | |
水 | 水 | shuǐ | |
09 | 报纸 | 報紙 | bào zhǐ |
报纸 | 報紙 | bào zhǐ | |
报纸 | 報紙 | bào zhǐ | |
书 | 書 | shū | |
书 | 書 | shū | |
水 | 水 | shuǐ | |
10 | 果汁 | 果汁 | guǒ zhī |
茶 | 茶 | chá | |
水 | 水 | shuǐ | |
报纸 | 報紙 | bào zhǐ | |
书 | 書 | shū | |
11 | 果汁 | 果汁 | guǒ zhī |
茶 | 茶 | chá | |
水 | 水 | shuǐ | |
报纸 | 報紙 | bào zhǐ | |
书 | 書 | shū | |
12 | 一个女人 | 一個女人 | yí ge nǚ rén |
一个男人 | 一個男人 | yí ge nán rén | |
一个女人 | 一個女人 | yí ge nǚ rén | |
一个男人 | 一個男人 | yí ge nán rén | |
13 | 一个女人 | 一個女人 | yí ge nǚ rén |
一个男人 | 一個男人 | yí ge nán rén | |
14 | 女人 | 女人 | nǚ rén |
一个女人 | 一個女人 | yí ge nǚ rén | |
男人 | 男人 | nán rén | |
一个男人 | 一個男人 | yí ge nán rén | |
15 | 这个女人在喝水。 | 這個女人在喝水。 | zhè ge nǚ rén zài hē shuǐ. |
这个女人在吃饭。 | 這個女人在吃飯。 | zhè ge nǚ rén zài chī fàn. | |
这个男人在吃饭。 | 這個男人在吃飯。 | zhè ge nán rén zài chī fàn. | |
这个男人在喝水。 | 這個男人在喝水。 | zhè ge nán rén zài hē shuǐ. | |
16 | 一个女孩子 | 一個女孩子 | yí ge nǚ hái zi |
一个男孩子 | 一個男孩子 | yí ge nán hái zi | |
一个男孩子 | 一個男孩子 | yí ge nán hái zi | |
一个女孩子 | 一個女孩子 | yí ge nǚ hái zi | |
17 | 一个女孩子 | 一個女孩子 | yí ge nǚ hái zi |
一个男孩子 | 一個男孩子 | yí ge nán hái zi | |
18 | 这个女孩子在吃饭。 | 這個女孩子在吃飯。 | zhè ge nǚ hái zi zài chī fàn. |
这个女孩子在喝果汁。 | 這個女孩子在喝果汁。 | zhè ge nǚ hái zi zài hē guǒ zhī. | |
这个男孩子在吃饭。 | 這個男孩子在吃飯。 | zhè ge nán hái zi zài chī fàn. | |
这个男孩子在喝水。 | 這個男孩子在喝水。 | zhè ge nán hái zi zài hē shuǐ. | |
19 | 这个女孩子在喝果汁。 | 這個女孩子在喝果汁。 | zhè ge nǚ hái zi zài hē guǒ zhī. |
这个男孩子在喝水。 | 這個男孩子在喝水。 | zhè ge nán hái zi zài hē shuǐ. | |
这个女孩子在吃饭。 | 這個女孩子在吃飯。 | zhè ge nǚ hái zi zài chī fàn. | |
这个男孩子在吃饭。 | 這個男孩子在吃飯。 | zhè ge nán hái zi zài chī fàn. | |
20 | 这个男人在吃饭。 | 這個男人在吃飯。 | zhè ge nán rén zài chī fàn. |
这个女人在吃饭。 | 這個女人在吃飯。 | zhè ge nǚ rén zài chī fàn. | |
这个女孩子在吃饭。 | 這個女孩子在吃飯。 | zhè ge nǚ hái zi zài chī fàn. | |
这个男孩子在吃饭。 | 這個男孩子在吃飯。 | zhè ge nán hái zi zài chī fàn. | |
21 | 这个男人在吃饭。 | 這個男人在吃飯。 | zhè ge nán rén zài chī fàn. |
这个女孩子在喝水。 | 這個女孩子在喝水。 | zhè ge nǚ hái zi zài hē shuǐ. | |
这个男人在喝果汁。 | 這個男人在喝果汁。 | zhè ge nán rén zài hē guǒ zhī. | |
这个女孩子在吃饭。 | 這個女孩子在吃飯。 | zhè ge nǚ hái zi zài chī fàn. | |
22 | 这个女孩子在跑步。 | 這個女孩子在跑步。 | zhè ge nǚ hái zi zài pǎo bù. |
这个男孩子在跑步。 | 這個男孩子在跑步。 | zhè ge nán hái zi zài pǎo bù. | |
这个男人在跑步。 | 這個男人在跑步。 | zhè ge nán rén zài pǎo bù. | |
这个女人在跑步。 | 這個女人在跑步。 | zhè ge nǚ rén zài pǎo bù. | |
23 | 这个女孩子在看书。 | 這個女孩子在看書。 | zhè ge nǚ hái zi zài kàn shū. |
这个男孩子在看书。 | 這個男孩子在看書。 | zhè ge nán hái zi zài kàn shū. | |
这个男人在看书。 | 這個男人在看書。 | zhè ge nán rén zài kàn shū. | |
这个女人在看书。 | 這個女人在看書。 | zhè ge nǚ rén zài kàn shū. | |
24 | 这个女人在跑步。 | 這個女人在跑步。 | zhè ge nǚ rén zài pǎo bù. |
这个女人在看报纸。 | 這個女人在看報紙。 | zhè ge nǚ rén zài kàn bào zhǐ. | |
这个女人在喝茶。 | 這個女人在喝茶。 | zhè ge nǚ rén zài hē chá. | |
这个女人在吃饭。 | 這個女人在吃飯。 | zhè ge nǚ rén zài chī fàn. | |
25 | 这个男孩子在跑步。 | 這個男孩子在跑步。 | zhè ge nán hái zi zài pǎo bù. |
这个男孩子在吃饭。 | 這個男孩子在吃飯。 | zhè ge nán hái zi zài chī fàn. | |
这个男孩子在喝水。 | 這個男孩子在喝水。 | zhè ge nán hái zi zài hē shuǐ. | |
这个男孩子在看书。 | 這個男孩子在看書。 | zhè ge nán hái zi zài kàn shū. | |
26 | 这个女孩子在喝水。 | 這個女孩子在喝水。 | zhè ge nǚ hái zi zài hē shuǐ. |
这些女孩子在喝茶。 | 這些女孩子在喝茶。 | zhè xiē nǚ hái zi zài hē chá. | |
这个男孩子在吃饭。 | 這個男孩子在吃飯。 | zhè ge nán hái zi zài chī fàn. | |
这些男孩子在吃饭。 | 這些男孩子在吃飯。 | zhè xiē nán hái zi zài chī fàn. | |
27 | 这个女孩子在跑步。 | 這個女孩子在跑步。 | zhè ge nǚ hái zi zài pǎo bù. |
这些女孩子在跑步。 | 這些女孩子在跑步。 | zhè xiē nǚ hái zi zài pǎo bù. | |
这个男人在喝茶。 | 這個男人在喝茶。 | zhè ge nán rén zài hē chá. | |
这些男人在喝水。 | 這些男人在喝水。 | zhè xiē nán rén zài hē shuǐ. | |
28 | 这个男孩子在看书。 | 這個男孩子在看書。 | zhè ge nán hái zi zài kàn shū. |
这些男孩子在看书。 | 這些男孩子在看書。 | zhè xiē nán hái zi zài kàn shū. | |
这个女人在吃饭。 | 這個女人在吃飯。 | zhè ge nǚ rén zài chī fàn. | |
这些女人在吃饭。 | 這些女人在吃飯。 | zhè xiē nǚ rén zài chī fàn. | |
29 | 这些男人在看报纸。 | 這些男人在看報紙。 | zhè xiē nán rén zài kàn bào zhǐ. |
这些女人在看书。 | 這些女人在看書。 | zhè xiē nǚ rén zài kàn shū. | |
这些男人在跑步。 | 這些男人在跑步。 | zhè xiē nán rén zài pǎo bù. | |
这些女人在跑步。 | 這些女人在跑步。 | zhè xiē nǚ rén zài pǎo bù. | |
30 | 这个女孩子在看书。 | 這個女孩子在看書。 | zhè ge nǚ hái zi zài kàn shū. |
这些女人在看报纸。 | 這些女人在看報紙。 | zhè xiē nǚ rén zài kàn bào zhǐ. | |
这个女人在看书。 | 這個女人在看書。 | zhè ge nǚ rén zài kàn shū. | |
这些女孩子在看书。 | 這些女孩子在看書。 | zhè xiē nǚ hái zi zài kàn shū. | |
31 | 这些男孩子在吃饭。 | 這些男孩子在吃飯。 | zhè xiē nán hái zi zài chī fàn. |
这些女孩子在跑步。 | 這些女孩子在跑步。 | zhè xiē nǚ hái zi zài pǎo bù. | |
这些女人在喝果汁。 | 這些女人在喝果汁。 | zhè xiē nǚ rén zài hē guǒ zhī. | |
这些男人在看报纸。 | 這些男人在看報紙。 | zhè xiē nán rén zài kàn bào zhǐ. | |
32 | 他在跑步。 | 他在跑步。 | tā zài pǎo bù. |
她在喝茶。 | 她在喝茶。 | tā zài hē chá. | |
她们在吃饭。 | 她們在吃飯。 | tā men zài chī fàn. | |
他们在看报纸。 | 他們在看報紙。 | tā men zài kàn bào zhǐ. | |
33 | 他在跑步。 | 他在跑步。 | tā zài pǎo bù. |
她在跑步。 | 她在跑步。 | tā zài pǎo bù. | |
她们在跑步。 | 她們在跑步。 | tā men zài pǎo bù. | |
34 | 他在做饭。 | 他在做飯。 | tā zài zuò fàn. |
她在做饭。 | 她在做飯。 | tā zài zuò fàn. | |
他们在做饭。 | 他們在做飯。 | tā men zài zuò fàn. | |
35 | 这些男孩子在游泳。 | 這些男孩子在游泳。 | zhè xiē nán hái zi zài yóu yǒng. |
这个女孩子在游泳。 | 這個女孩子在游泳。 | zhè ge nǚ hái zi zài yóu yǒng. | |
这个男人在游泳。 | 這個男人在游泳。 | zhè ge nán rén zài yóu yǒng. | |
这些女人在游泳。 | 這些女人在游泳。 | zhè xiē nǚ rén zài yóu yǒng. | |
36 | 这个男人在做饭。 | 這個男人在做飯。 | zhè ge nán rén zài zuò fàn. |
这些男人在做饭。 | 這些男人在做飯。 | zhè xiē nán rén zài zuò fàn. | |
这个男人在吃饭。 | 這個男人在吃飯。 | zhè ge nán rén zài chī fàn. | |
这些男人在吃饭。 | 這些男人在吃飯。 | zhè xiē nán rén zài chī fàn. | |
37 | 这个女人在跑步。 | 這個女人在跑步。 | zhè ge nǚ rén zài pǎo bù. |
这个女人在游泳。 | 這個女人在游泳。 | zhè ge nǚ rén zài yóu yǒng. | |
这些女人在跑步。 | 這些女人在跑步。 | zhè xiē nǚ rén zài pǎo bù. | |
这些女人在游泳。 | 這些女人在游泳。 | zhè xiē nǚ rén zài yóu yǒng. | |
38 | 他在游泳。 | 他在游泳。 | tā zài yóu yǒng. |
他在跑步。 | 他在跑步。 | tā zài pǎo bù. | |
他在做饭。 | 他在做飯。 | tā zài zuò fàn. | |
他在吃饭。 | 他在吃飯。 | tā zài chī fàn. | |
39 | 她在写字。 | 她在寫字。 | tā zài xiě zì. |
他在写字。 | 他在寫字。 | tā zài xiě zì. | |
他们在写字。 | 他們在寫字。 | tā men zài xiě zì. | |
40 | 他们在吃饭。 | 他們在吃飯。 | tā men zài chī fàn. |
她们在做饭。 | 她們在做飯。 | tā men zài zuò fàn. | |
他们在游泳。 | 他們在游泳。 | tā men zài yóu yǒng. | |
她们在写字。 | 她們在寫字。 | tā men zài xiě zì. | |
41 | 这些女孩子在看书。 | 這些女孩子在看書。 | zhè xiē nǚ hái zi zài kàn shū. |
这个女孩子在看书。 | 這個女孩子在看書。 | zhè ge nǚ hái zi zài kàn shū. | |
这些女孩子在写字。 | 這些女孩子在寫字。 | zhè xiē nǚ hái zi zài xiě zì. | |
这个女孩子在写字。 | 這個女孩子在寫字。 | zhè ge nǚ hái zi zài xiě zì. | |
42 | 她在看书。 | 她在看書。 | tā zài kàn shū. |
他在喝果汁。 | 他在喝果汁。 | tā zài hē guǒ zhī. | |
她在写字。 | 她在寫字。 | tā zài xiě zì. | |
他在吃饭。 | 他在吃飯。 | tā zài chī fàn. | |
43 | 她在喝茶。 | 她在喝茶。 | tā zài hē chá. |
她在吃饭。 | 她在吃飯。 | tā zài chī fàn. | |
他在喝果汁。 | 他在喝果汁。 | tā zài hē guǒ zhī. | |
他在吃饭。 | 他在吃飯。 | tā zài chī fàn. | |
44 | 再见。 | 再見。 | zài jiàn. |
再见。 | 再見。 | zài jiàn. |
1.2 核心课程
edit01 | 你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. |
你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. | |
02 | 一个三明治 | 一個三明治 | yí ge sān míng zhì |
一个三明治 | 一個三明治 | yí ge sān míng zhì | |
一个三明治 | 一個三明治 | yí ge sān míng zhì | |
一个鸡蛋 | 一個雞蛋 | yí ge jī dàn | |
一个鸡蛋 | 一個雞蛋 | yí ge jī dàn | |
一个苹果 | 一個蘋果 | yí ge píng guǒ | |
面包 | 麵包 | miàn bāo | |
面包 | 麵包 | miàn bāo | |
面包 | 麵包 | miàn bāo | |
咖啡 | 咖啡 | kā fēi | |
咖啡 | 咖啡 | kā fēi | |
牛奶 | 牛奶 | niú nǎi | |
04 | 一个三明治 | 一個三明治 | yí ge sān míng zhì |
一个鸡蛋 | 一個雞蛋 | yí ge jī dàn | |
一个苹果 | 一個蘋果 | yí ge píng guǒ | |
面包 | 麵包 | miàn bāo | |
咖啡 | 咖啡 | kā fēi | |
牛奶 | 牛奶 | niú nǎi | |
05 | 一个女孩子和一个女人 | 一個女孩子和一個女人 | yí ge nǚ hái zi hé yí ge nǚ rén |
一个男孩子和一个男人 | 一個男孩子和一個男人 | yí ge nán hái zi hé yí ge nán rén | |
一个男人和一个女人 | 一個男人和一個女人 | yí ge nán rén hé yí ge nǚ rén | |
06 | 一个三明治和牛奶 | 一個三明治和牛奶 | yí ge sān míng zhì hé niú nǎi |
面包和水 | 麵包和水 | miàn bāo hé shuǐ | |
米饭和一个苹果 | 米飯和一個蘋果 | mǐ fàn hé yí ge píng guǒ | |
咖啡和一个鸡蛋 | 咖啡和一個雞蛋 | kā fēi hé yí ge jī dàn | |
07 | 这个男孩子和这个男人在喝水。 | 這個男孩子和這個男人在喝水。 | zhè ge nán hái zi hé zhè ge nán rén zài hē shuǐ. |
这个男人和这个女人在吃米饭。 | 這個男人和這個女人在吃米飯。 | zhè ge nán rén hé zhè ge nǚ rén zài chī mǐ fàn. | |
这个女孩子和这个女人在吃面包。 | 這個女孩子和這個女人在吃麵包。 | zhè ge nǚ hái zi hé zhè ge nǚ rén zài chī miàn bāo. | |
08 | 她在吃一个苹果。 | 她在吃一個蘋果。 | tā zài chī yí ge píng guǒ. |
他在吃米饭。 | 他在吃米飯。 | tā zài chī mǐ fàn. | |
他们在吃鸡蛋。 | 他們在吃雞蛋。 | tā men zài chī jī dàn. | |
他们在吃三明治。 | 他們在吃三明治。 | tā men zài chī sān míng zhì. | |
09 | 一只狗 | 一隻狗 | yì zhī gǒu |
一只狗 | 一隻狗 | yì zhī gǒu | |
一只狗 | 一隻狗 | yì zhī gǒu | |
一只猫 | 一隻貓 | yì zhī māo | |
一只猫 | 一隻貓 | yì zhī māo | |
一匹马 | 一匹馬 | yì pǐ mǎ | |
10 | 一辆车 | 一輛車 | yí liàng chē |
一辆车 | 一輛車 | yí liàng chē | |
一辆车 | 一輛車 | yí liàng chē | |
一条鱼 | 一條魚 | yì tiáo yú | |
一条鱼 | 一條魚 | yì tiáo yú | |
一辆自行车 | 一輛自行車 | yí liàng zì xíng chē | |
11 | 一只狗 | 一隻狗 | yì zhī gǒu |
一只猫 | 一隻貓 | yì zhī māo | |
一匹马 | 一匹馬 | yì pǐ mǎ | |
一辆车 | 一輛車 | yí liàng chē | |
一条鱼 | 一條魚 | yì tiáo yú | |
一辆自行车 | 一輛自行車 | yí liàng zì xíng chē | |
12 | 一个男人和一个女孩子 | 一個男人和一個女孩子 | yí ge nán rén hé yí ge nǚ hái zi |
一只狗和一只猫 | 一隻狗和一隻貓 | yì zhī gǒu hé yì zhī māo | |
一辆车和一辆自行车 | 一輛車和一輛自行車 | yí liàng chē hé yí liàng zì xíng chē | |
13 | 一个男人 | 一個男人 | yí ge nán rén |
一个男人和一只狗 | 一個男人和一隻狗 | yí ge nán rén hé yì zhī gǒu | |
一只猫 | 一隻貓 | yì zhī māo | |
一只猫和一辆自行车 | 一隻貓和一輛自行車 | yì zhī māo hé yí liàng zì xíng chē | |
一辆车 | 一輛車 | yí liàng chē | |
一辆车和一个女孩子 | 一輛車和一個女孩子 | yí liàng chē hé yí ge nǚ hái zi | |
14 | 这个女人在吃饭。 | 這個女人在吃飯。 | zhè ge nǚ rén zài chī fàn. |
这只狗在吃东西。 | 這隻狗在吃東西。 | zhè zhī gǒu zài chī dōng xi. | |
这个女孩子在跑步。 | 這個女孩子在跑步。 | zhè ge nǚ hái zi zài pǎo bù. | |
这匹马在跑。 | 這匹馬在跑。 | zhè pǐ mǎ zài pǎo. | |
15 | 这个男人在游泳。 | 這個男人在游泳。 | zhè ge nán rén zài yóu yǒng. |
这条鱼在游。 | 這條魚在游。 | zhè tiáo yú zài yóu. | |
这只狗在游水。 | 這隻狗在游水。 | zhè zhī gǒu zài yóu shuǐ. | |
16 | 这个男人在开车。 | 這個男人在開車。 | zhè ge nán rén zài kāi chē. |
这个女人在开车。 | 這個女人在開車。 | zhè ge nǚ rén zài kāi chē. | |
这个男孩子在走路。 | 這個男孩子在走路。 | zhè ge nán hái zi zài zǒu lù. | |
这个女孩子在走路。 | 這個女孩子在走路。 | zhè ge nǚ hái zi zài zǒu lù. | |
17 | 这个女人在走路。 | 這個女人在走路。 | zhè ge nǚ rén zài zǒu lù. |
这个女孩子在跑步。 | 這個女孩子在跑步。 | zhè ge nǚ hái zi zài pǎo bù. | |
这个男孩子在走路。 | 這個男孩子在走路。 | zhè ge nán hái zi zài zǒu lù. | |
这个男人在开车。 | 這個男人在開車。 | zhè ge nán rén zài kāi chē. | |
18 | 她在睡觉。 | 她在睡覺。 | tā zài shuì jiào. |
他们在睡觉。 | 他們在睡覺。 | tā men zài shuì jiào. | |
19 | 这条鱼在游。 | 這條魚在游。 | zhè tiáo yú zài yóu. |
这只猫在睡觉。 | 這隻貓在睡覺。 | zhè zhī māo zài shuì jiaò. | |
这只狗在吃东西。 | 這隻狗在吃東西。 | zhè zhī gǒu zài chī dōng xi. | |
这匹马在跑。 | 這匹馬在跑。 | zhè pǐ mǎ zài pǎo. | |
20 | 他们在游泳。 | 他們在游泳。 | tā men zài yóu yǒng. |
他们在看报纸。 | 他們在看報紙。 | tā men zài kàn bào zhǐ. | |
他们在走路。 | 他們在走路。 | tā men zài zǒu lù. | |
她们在睡觉。 | 她們在睡覺。 | tā men zài shuì jiào. | |
21 | 这个男人在开车。 | 這個男人在開車。 | zhè ge nán rén zài kāi chē. |
这个男孩子没在开车。 | 這個男孩子沒在開車。 | zhè ge nán hái zi méi zài kāi chē. | |
这个女人在开车。 | 這個女人在開車。 | zhè ge nǚ rén zài kāi chē. | |
这个女孩子没在开车。 | 這個女孩子沒在開車。 | zhè ge nǚ hái zi méi zài kāi chē. | |
22 | 他们没在做饭。 | 他們沒在做飯。 | tā men méi zài zuò fàn. |
他们没在吃饭。 | 他們沒在吃飯。 | tā men méi zài chī fàn. | |
他没在走路。 | 他沒在走路。 | tā méi zài zǒu lù. | |
他没在跑步。 | 他沒在跑步。 | tā méi zài pǎo bù. | |
23 | 他们在游泳。 | 他們在游泳。 | tā men zài yóu yǒng. |
他们没在游泳。 | 他們沒在游泳。 | tā men méi zài yóu yǒng. | |
他在睡觉。 | 他在睡覺。 | tā zài shuì jiào. | |
他没在睡觉。 | 他沒在睡覺。 | tā méi zài shuì jiào. | |
24 | 他有一本书。 | 他有一本書。 | tā yǒu yì běn shū. |
他有一辆自行车。 | 他有一輛自行車。 | tā yǒu yí liàng zì xíng chē. | |
他有一个三明治。 | 他有一個三明治。 | tā yǒu yí ge sān míng zhì. | |
25 | 他有一只猫。 | 他有一隻貓。 | tā yǒu yì zhī māo. |
她有一只狗。 | 她有一隻狗。 | tā yǒu yì zhī gǒu. | |
他们有一份报纸。 | 他們有一份報紙。 | tā men yǒu yí fèn bào zhǐ. | |
26 | 他有一辆车。 | 他有一輛車。 | tā yǒu yí liàng chē. |
她有三明治。 | 她有三明治。 | tā yǒu sān míng zhì. | |
她们有一匹马。 | 她們有一匹馬。 | tā men yǒu yì pǐ mǎ. | |
27 | 一支笔 | 一支筆 | yì zhī bǐ |
他们有笔。 | 他們有筆。 | tā men yǒu bǐ. | |
一本书 | 一本書 | yì běn shū | |
他有书。 | 他有書。 | tā yǒu shū. | |
28 | 这个男孩子有一支笔。 | 這個男孩子有一支筆。 | zhè ge nán hái zi yǒu yì zhī bǐ. |
这个男孩子没有笔。 | 這個男孩子沒有筆。 | zhè ge nán hái zi méi yǒu bǐ. | |
这些女人有米饭。 | 這些女人有米飯。 | zhè xiē nǚ rén yǒu mǐ fàn. | |
这些女人没有米饭。 | 這些女人沒有米飯。 | zhè xiē nǚ rén méi yǒu mǐ fàn. | |
29 | 这个男孩子有牛奶。 | 這個男孩子有牛奶。 | zhè ge nán hái zi yǒu niú nǎi. |
这个男孩子没有牛奶。 | 這個男孩子沒有牛奶。 | zhè ge nán hái zi méi yǒu niú nǎi. | |
这些女孩子有自行车。 | 這些女孩子有自行車。 | zhè xiē nǚ hái zi yǒu zì xíng chē. | |
这些女孩子没有自行车。 | 這些女孩子沒有自行車。 | zhè xiē nǚ hái zi méi yǒu zì xíng chē. | |
30 | 这只狗在跑。 | 這隻狗在跑。 | zhè zhī gǒu zài pǎo. |
这只狗没在跑。 | 這隻狗沒在跑。 | zhè zhī gǒu méi zài pǎo. | |
这些男孩子有水。 | 這些男孩子有水。 | zhè xiē nán hái zi yǒu shuǐ. | |
这些男孩子没有水。 | 這些男孩子沒有水。 | zhè xiē nán hái zi méi yǒu shuǐ. | |
31 | 一个男孩子 | 一個男孩子 | yí ge nán hái zi |
一个女孩子 | 一個女孩子 | yí ge nǚ hái zi | |
孩子 | 孩子 | hái zi | |
一个男人 | 一個男人 | yí ge nán rén | |
一个女人 | 一個女人 | yí ge nǚ rén | |
大人 | 大人 | dà rén | |
32 | 这些孩子在喝水。 | 這些孩子在喝水。 | zhè xiē hái zi zài hē shuǐ. |
这些大人在吃饭。 | 這些大人在吃飯。 | zhè xiē dà rén zài chī fàn. | |
这些孩子在游泳。 | 這些孩子在游泳。 | zhè xiē hái zi zài yóu yǒng. | |
这些大人在跑步。 | 這些大人在跑步。 | zhè xiē dà rén zài pǎo bù. | |
33 | 这个孩子在跑步。 | 這個孩子在跑步。 | zhè ge hái zi zài pǎo bù. |
这些孩子在跑步。 | 這些孩子在跑步。 | zhè xiē hái zi zài pǎo bù. | |
这个大人在看书。 | 這個大人在看書。 | zhè ge dà rén zài kàn shū. | |
这些大人在看报纸。 | 這些大人在看報紙。 | zhè xiē dà rén zài kàn bào zhǐ. | |
34 | 这些大人在做饭。 | 這些大人在做飯。 | zhè xiē dà rén zài zuò fàn. |
这些大人没在做饭。 | 這些大人沒在做飯。 | zhè xiē dà rén méi zài zuò fàn. | |
这些孩子在写字。 | 這些孩子在寫字。 | zhè xiē hái zi zài xiě zì. | |
这些孩子没在写字。 | 這些孩子沒在寫字。 | zhè xiē hái zi méi zài xiě zì. | |
这个女人在开车。 | 這個女人在開車。 | zhè ge nǚ rén zài kāi chē. | |
这个女人没在开车。 | 這個女人沒在開車。 | zhè ge nǚ rén méi zài kāi chē. | |
35 | 这是什么? | 這是甚麼? | zhè shì shén me? |
这是一个苹果。 | 這是一個蘋果。 | zhè shì yí ge píng guǒ. | |
这是什么? | 這是甚麼? | zhè shì shén me? | |
这是一份报纸。 | 這是一份報紙。 | zhè shì yí fèn bào zhǐ. | |
36 | 这是什么? | 這是甚麼? | zhè shì shén me? |
这是一只猫。 | 這是一隻貓。 | zhè shì yì zhī māo. | |
这是什么? | 這是甚麼? | zhè shì shén me? | |
这是一辆自行车。 | 這是一輛自行車。 | zhè shì yí liàng zì xíng chē. | |
37 | 这是什么? | 這是甚麼? | zhè shì shén me? |
这是一支笔。 | 這是一支筆。 | zhè shì yì zhī bǐ. | |
这是什么? | 這是甚麼? | zhè shì shén me? | |
这是一条鱼。 | 這是一條魚。 | zhè shì yì tiáo yú. | |
这是什么? | 這是甚麼? | zhè shì shén me? | |
这是米饭。 | 這是米飯。 | zhè shì mǐ fàn. | |
38 | 他在睡觉吗? | 他在睡覺嗎? | tā zài shuì jiào ma? |
对,他在睡觉。 | 對,他在睡覺。 | duì, tā zài shuì jiào. | |
她在睡觉吗? | 她在睡覺嗎? | tā zài shuì jiào ma? | |
没有,她没在睡觉。 | 沒有,她沒在睡覺。 | méi yǒu, tā méi zài shuì jiào. | |
39 | 这只狗在游水吗? | 這隻狗在游水嗎? | zhè zhī gǒu zài yóu shuǐ ma? |
对。 | 對。 | duì. | |
这匹马在游水吗? | 這匹馬在游水嗎? | zhè pǐ mǎ zài yóu shuǐ ma? | |
没有。 | 沒有。 | méi yǒu. | |
40 | 她在看报纸吗? | 她在看報紙嗎? | tā zài kàn bào zhǐ ma? |
没有。 | 沒有。 | méi yǒu. | |
她在看书吗? | 她在看書嗎? | tā zài kàn shū ma? | |
对。 | 對。 | duì. | |
41 | 他在吃一个苹果吗? | 他在吃一個蘋果嗎? | tā zài chī yí ge píng guǒ ma? |
没有。 | 沒有。 | méi yǒu. | |
他在吃一个苹果吗? | 他在吃一個蘋果嗎? | tā zài chī yí ge píng guǒ ma? | |
对。 | 對。 | duì. | |
42 | 再见。 | 再見。 | zài jiàn. |
再见。 | 再見。 | zài jiàn. |
1.3 核心课程
edit01 | 你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. |
你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. | |
02 | 白色 | 白色 | bái sè |
白色 | 白色 | bái sè | |
白色 | 白色 | bái sè | |
黑色 | 黑色 | hēi sè | |
黑色 | 黑色 | hēi sè | |
红色 | 紅色 | hóng sè | |
03 | 蓝色 | 藍色 | lán sè |
蓝色 | 藍色 | lán sè | |
蓝色 | 藍色 | lán sè | |
绿色 | 綠色 | lǜ sè | |
绿色 | 綠色 | lǜ sè | |
黄色 | 黃色 | huáng sè | |
04 | 蓝色 | 藍色 | lán sè |
白色 | 白色 | bái sè | |
绿色 | 綠色 | lǜ sè | |
黑色 | 黑色 | hēi sè | |
红色 | 紅色 | hóng sè | |
黄色 | 黃色 | huáng sè | |
05 | 这杯牛奶是白色的。 | 這杯牛奶是白色的。 | zhè bēi niú nǎi shì bái sè de. |
这碗米饭是白色的。 | 這碗米飯是白色的。 | zhè wǎn mǐ fàn shì bái sè de. | |
这辆车是白色的。 | 這輛車是白色的。 | zhè liàng chē shì bái sè de. | |
这辆车是绿色的。 | 這輛車是綠色的。 | zhè liàng chē shì lǜ sè de. | |
这个苹果是绿色的。 | 這個蘋果是綠色的。 | zhè ge píng guǒ shì lǜ sè de. | |
这辆自行车是绿色的。 | 這輛自行車是綠色的。 | zhè liàng zì xíng chē shì lǜ sè de. | |
06 | 这些鸡蛋是红色的。 | 這些雞蛋是紅色的。 | zhè xiē jī dàn shì hóng sè de. |
这些自行车是红色的。 | 這些自行車是紅色的。 | zhè xiē zì xíng chē shì hóng sè de. | |
这些苹果是绿色的。 | 這些蘋果是綠色的。 | zhè xiē píng guǒ shì lǜ sè de. | |
这些笔是绿色的。 | 這些筆是綠色的。 | zhè xiē bǐ shì lǜ sè de. | |
这些车是白色的。 | 這些車是白色的。 | zhè xiē chē shì bái sè de. | |
这些自行车是白色的。 | 這些自行車是白色的。 | zhè xiē zì xíng chē shì bái sè de. | |
07 | 这个鸡蛋是蓝色的。 | 這個雞蛋是藍色的。 | zhè ge jī dàn shì lán sè de. |
这些鸡蛋是蓝色的。 | 這些雞蛋是藍色的。 | zhè xiē jī dàn shì lán sè de. | |
这辆自行车是黄色的。 | 這輛自行車是黃色的。 | zhè liàng zì xíng chē shì huáng sè de. | |
这些自行车是黄色的。 | 這些自行車是黃色的。 | zhè xiē zì xíng chē shì huáng sè de. | |
这辆车是黑色的。 | 這輛車是黑色的。 | zhè liàng chē shì hēi sè de. | |
这些车是黑色的。 | 這些車是黑色的。 | zhè xiē chē shì hēi sè de. | |
这个球是红色的。 | 這個球是紅色的。 | zhè ge qiú shì hóng sè de. | |
这些球是红色的。 | 這些球是紅色的。 | zhè xiē qiú shì hóng sè de. | |
08 | 这辆车是红色的。 | 這輛車是紅色的。 | zhè liàng chē shì hóng sè de. |
这些车是红色的。 | 這些車是紅色的。 | zhè xiē chē shì hóng sè de. | |
这只猫是黑色的。 | 這隻貓是黑色的。 | zhè zhī māo shì hēi sè de. | |
这些猫是黑色的。 | 這些貓是黑色的。 | zhè xiē māo shì hēi sè de. | |
09 | 这条鱼是红色的。 | 這條魚是紅色的。 | zhè tiáo yú shì hóng sè de. |
这些鱼是红色的。 | 這些魚是紅色的。 | zhè xiē yú shì hóng sè de. | |
这辆自行车是黄色的。 | 這輛自行車是黃色的。 | zhè liàng zì xíng chē shì huáng sè de. | |
这些自行车是黄色的。 | 這些自行車是黃色的。 | zhè xiē zì xíng chē shì huáng sè de. | |
10 | 这是红色的。 | 這是紅色的。 | zhè shì hóng sè de. |
这是蓝色的。 | 這是藍色的。 | zhè shì lán sè de. | |
这是黑色的。 | 這是黑色的。 | zhè shì hēi sè de. | |
这是白色的。 | 這是白色的。 | zhè shì bái sè de. | |
这是绿色的。 | 這是綠色的。 | zhè shì lǜ sè de. | |
11 | 这是红色的。 | 這是紅色的。 | zhè shì hóng sè de. |
这些是白色的。 | 這些是白色的。 | zhè xiē shì bái sè de. | |
这是黄色的。 | 這是黃色的。 | zhè shì huáng sè de. | |
这些是绿色的。 | 這些是綠色的。 | zhè xiē shì lǜ sè de. | |
12 | 这是黑色的和白色的。 | 這是黑色的和白色的。 | zhè shì hēi sè de hé bái sè de. |
这些是红色的。 | 這些是紅色的。 | zhè xiē shì hóng sè de. | |
这些是白色的。 | 這些是白色的。 | zhè xiē shì bái sè de. | |
这是蓝色的和绿色的。 | 這是藍色的和綠色的。 | zhè shì lán sè de hé lǜ sè de. | |
13 | 这只狗是黑色的。 | 這隻狗是黑色的。 | zhè zhī gǒu shì hēi sè de. |
这只狗是白色的。 | 這隻狗是白色的。 | zhè zhī gǒu shì bái sè de. | |
这只猫是黑色的。 | 這隻貓是黑色的。 | zhè zhī māo shì hēi sè de. | |
这只猫是白色的。 | 這隻貓是白色的。 | zhè zhī māo shì bái sè de. | |
14 | 草是绿色的。 | 草是綠色的。 | cǎo shì lǜ sè de. |
天空是蓝色的。 | 天空是藍色的。 | tiān kōng shì lán sè de. | |
月亮是白色的。 | 月亮是白色的。 | yuè liàng shì bái sè de. | |
太阳是黄色的。 | 太陽是黃色的。 | tài yáng shì huáng sè de. | |
这朵花是红色的。 | 這朵花是紅色的。 | zhè duǒ huā shì hóng sè de. | |
15 | 这个鸡蛋是红色的。 | 這個雞蛋是紅色的。 | zhè ge jī dàn shì hóng sè de. |
这个鸟蛋是白色的。 | 這個鳥蛋是白色的。 | zhè ge niǎo dàn shì bái sè de. | |
这个鸡蛋是黄色的。 | 這個雞蛋是黃色的。 | zhè ge jī dàn shì huáng sè de. | |
这个鸟蛋是蓝色的。 | 這個鳥蛋是藍色的。 | zhè ge niǎo dàn shì lán sè de. | |
16 | 太阳是黄色的。 | 太陽是黃色的。 | tài yáng shì huáng sè de. |
这个苹果是黄色的。 | 這個蘋果是黃色的。 | zhè ge píng guǒ shì huáng sè de. | |
天空是蓝色的。 | 天空是藍色的。 | tiān kōng shì lán sè de. | |
这个鸟蛋是蓝色的。 | 這個鳥蛋是藍色的。 | zhè ge niǎo dàn shì lán sè de. | |
17 | 月亮是白色的。 | 月亮是白色的。 | yuè liàng shì bái sè de. |
这辆车是白色的。 | 這輛車是白色的。 | zhè liàng chē shì bái sè de. | |
草是绿色的。 | 草是綠色的。 | cǎo shì lǜ sè de. | |
这个球是绿色的。 | 這個球是綠色的。 | zhè ge qiú shì lǜ sè de. | |
18 | 这朵花很小。 | 這朵花很小。 | zhè duǒ huā hěn xiǎo. |
这个鸟蛋很小。 | 這個鳥蛋很小。 | zhè ge niǎo dàn hěn xiǎo. | |
这些花很小。 | 這些花很小。 | zhè xiē huā hěn xiǎo. | |
这些鸟蛋很小。 | 這些鳥蛋很小。 | zhè xiē niǎo dàn hěn xiǎo. | |
19 | 这些花很大。 | 這些花很大。 | zhè xiē huā hěn dà. |
这些书很大。 | 這些書很大。 | zhè xiē shū hěn dà. | |
这条鱼很大。 | 這條魚很大。 | zhè tiáo yú hěn dà. | |
这个鸟蛋很大。 | 這個鳥蛋很大。 | zhè ge niǎo dàn hěn dà. | |
20 | 这只狗很大。 | 這隻狗很大。 | zhè zhǐ gǒu hěn dà. |
这只狗很小。 | 這隻狗很小。 | zhè zhī gǒu hěn xiǎo. | |
这些花很大。 | 這些花很大。 | zhè xiē huā hěn dà. | |
这些花很小。 | 這些花很小。 | zhè xiē huā hěn xiǎo. | |
21 | 她是医生。 | 她是醫生。 | tā shì yī shēng. |
他是老师。 | 他是老師。 | tā shì lǎo shī. | |
他们是警察。 | 他們是警察。 | tā men shì jǐng chá. | |
22 | 他是学生。 | 他是學生。 | tā shì xué shēng. |
她是学生。 | 她是學生。 | tā shì xué shēng. | |
他们是学生。 | 他們是學生。 | tā men shì xué shēng. | |
23 | 他是警察。 | 他是警察。 | tā shì jǐng chá. |
她是老师。 | 她是老師。 | tā shì lǎo shī. | |
他是医生。 | 他是醫生。 | tā shì yī shēng. | |
他们是学生。 | 他們是學生。 | tā men shì xué shēng. | |
24 | 我是男孩子。 | 我是男孩子。 | wǒ shì nán hái zi. |
我是女孩子。 | 我是女孩子。 | wǒ shì nǚ hái zi. | |
我是男人。 | 我是男人。 | wǒ shì nán rén. | |
我是女人。 | 我是女人。 | wǒ shì nǚ rén. | |
25 | 我是老师。 | 我是老師。 | wǒ shì lǎo shī. |
我不是老师。 | 我不是老師。 | wǒ bú shì lǎo shī. | |
我是医生。 | 我是醫生。 | wǒ shì yī shēng. | |
我不是医生。 | 我不是醫生。 | wǒ bú shì yī shēng. | |
我是学生。 | 我是學生。 | wǒ shì xué shēng. | |
我不是学生。 | 我不是學生。 | wǒ bú shì xué shēng. | |
26 | 我有一本绿色的书。 | 我有一本綠色的書。 | wǒ yǒu yì běn lǜ sè de shū. |
我有一本黄色的书。 | 我有一本黃色的書。 | wǒ yǒu yì běn huáng sè de shū. | |
我有一本红色的书。 | 我有一本紅色的書。 | wǒ yǒu yì běn hóng sè de shū. | |
27 | 您有一本绿色的书。 | 您有一本綠色的書。 | nín yǒu yì běn lǜ sè de shū. |
您有一本黄色的书。 | 您有一本黃色的書。 | nín yǒu yì běn huáng sè de shū. | |
您有一本红色的书。 | 您有一本紅色的書。 | nín yǒu yì běn hóng sè de shū. | |
28 | 你有一本蓝色的书。 | 你有一本藍色的書。 | nǐ yǒu yì běn lán sè de shū. |
你有一本黑色的书。 | 你有一本黑色的書。 | nǐ yǒu yì běn hēi sè de shū. | |
32 | 你有一本绿色的书。 | 你有一本綠色的書。 | nǐ yǒu yì běn lǜ sè de shū. |
29 | 你在吃什么? | 你在吃甚麼? | nǐ zài chī shén me? |
我在吃苹果。 | 我在吃蘋果。 | wǒ zài chī píng guǒ. | |
您在看什么? | 您在看甚麼? | nín zài kàn shén me? | |
我在看书。 | 我在看書。 | wǒ zài kàn shū. | |
30 | 您是医生吗? | 您是醫生嗎? | nín shì yī shēng ma? |
是,我是医生。 | 是,我是醫生。 | shì, wǒ shì yī shēng. | |
你是医生吗? | 你是醫生嗎? | nǐ shì yī shēng ma? | |
不是,我不是医生。 | 不是,我不是醫生。 | bú shì, wǒ bú shì yī shēng. | |
31 | 您在喝什么? | 您在喝甚麼? | nín zài hē shén me? |
我在喝水。 | 我在喝水。 | wǒ zài hē shuǐ. | |
您在吃什么? | 您在吃甚麼? | nín zài chī shén me? | |
我在吃米饭。 | 我在吃米飯。 | wǒ zài chī mǐ fàn. | |
您有什么? | 您有甚麼? | nín yǒu shén me? | |
我有一个三明治。 | 我有一個三明治。 | wǒ yǒu yí ge sān míng zhì. | |
您有什么? | 您有甚麼? | nín yǒu shén me? | |
我有一支笔。 | 我有一支筆。 | wǒ yǒu yì zhī bǐ. | |
33 | 我是老师。 | 我是老師。 | wǒ shì lǎo shī. |
我们是老师。 | 我們是老師。 | wǒ men shì lǎo shī. | |
我是女孩子。 | 我是女孩子。 | wǒ shì nǚ hái zi. | |
我们是女孩子。 | 我們是女孩子。 | wǒ men shì nǚ hái zi. | |
34 | 我们是女孩子。 | 我們是女孩子。 | wǒ men shì nǚ hái zi. |
我们是男孩子。 | 我們是男孩子。 | wǒ men shì nán hái zi. | |
我们是警察。 | 我們是警察。 | wǒ men shì jǐng chá. | |
我们是医生。 | 我們是醫生。 | wǒ men shì yī shēng. | |
35 | 我有红色的自行车。 | 我有紅色的自行車。 | wǒ yǒu hóng sè de zì xíng chē. |
我们有绿色的自行车。 | 我們有綠色的自行車。 | wǒ men yǒu lǜ sè de zì xíng chē. | |
我有红色的苹果。 | 我有紅色的蘋果。 | wǒ yǒu hóng sè de píng guǒ. | |
我们有绿色的苹果。 | 我們有綠色的蘋果。 | wǒ men yǒu lǜ sè de píng guǒ. | |
36 | 我有红色的花。 | 我有紅色的花。 | wǒ yǒu hóng sè de huā. |
你有红色的花。 | 你有紅色的花。 | nǐ yǒu hóng sè de huā. | |
他有红色的花。 | 他有紅色的花。 | tā yǒu hóng sè de huā. | |
她有红色的花。 | 她有紅色的花。 | tā yǒu hóng sè de huā. | |
我们有红色的花。 | 我們有紅色的花。 | wǒ men yǒu hóng sè de huā. | |
他们有红色的花。 | 他們有紅色的花。 | tā men yǒu hóng sè de huā. | |
37 | 这个男人在做什么? | 這個男人在做甚麼? | zhè ge nán rén zài zuò shén me? |
这个男人在做饭。 | 這個男人在做飯。 | zhè ge nán rén zài zuò fàn. | |
这个女人在做什么? | 這個女人在做甚麼? | zhè ge nǚ rén zài zuò shén me? | |
这个女人在看书。 | 這個女人在看書。 | zhè ge nǚ rén zài kàn shū. | |
这个男孩子在做什么? | 這個男孩子在做甚麼? | zhè ge nán hái zi zài zuò shén me? | |
这个男孩子在跑步。 | 這個男孩子在跑步。 | zhè ge nán hái zi zài pǎo bù. | |
38 | 这位医生在做什么? | 這位醫生在做甚麼? | zhè wèi yī shēng zài zuò shén me? |
这位医生在写字。 | 這位醫生在寫字。 | zhè wèi yī shēng zài xiě zì. | |
这位警察在做什么? | 這位警察在做甚麼? | zhè wèi jǐng chá zài zuò shén me? | |
这位警察在开车。 | 這位警察在開車。 | zhè wèi jǐng chá zài kāi chē. | |
这个女孩子在做什么? | 這個女孩子在做甚麼? | zhè ge nǚ hái zi zài zuò shén me? | |
这个女孩子在走路。 | 這個女孩子在走路。 | zhè ge nǚ hái zi zài zǒu lù. | |
39 | 您在做什么? | 您在做甚麼? | nín zài zuò shén me? |
我在写字。 | 我在寫字。 | wǒ zài xiě zì. | |
你在做什么? | 你在做甚麼? | nǐ zài zuò shén me? | |
我在开车。 | 我在開車。 | wǒ zài kāi chē. | |
40 | 再见。 | 再見。 | zài jiàn. |
再见。 | 再見。 | zài jiàn. |
1.4 核心课程
edit01 | 你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. |
你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. | |
02 | 一辆车 | 一輛車 | yí liàng chē |
一个鸡蛋 | 一個雞蛋 | yí ge jī dàn | |
两只狗 | 兩隻狗 | liǎng zhī gǒu | |
两支笔 | 兩支筆 | liǎng zhī bǐ | |
三辆自行车 | 三輛自行車 | sān liàng zì xíng chē | |
三只猫 | 三隻貓 | sān zhī māo | |
03 | 四个男孩子 | 四個男孩子 | sì ge nán hái zi |
四个男人 | 四個男人 | sì ge nán rén | |
六个女孩子 | 六個女孩子 | liù ge nǚ hái zi | |
五本书 | 五本書 | wǔ běn shū | |
五份报纸 | 五份報紙 | wǔ fèn bào zhǐ | |
六个苹果 | 六個蘋果 | liù ge píng guǒ | |
04 | 一 | 一 | yī |
二 | 二 | èr | |
三 | 三 | sān | |
四 | 四 | sì | |
五 | 五 | wǔ | |
六 | 六 | liù | |
05 | 一、二、三 | 一、二、三 | yī, èr, sān |
六、一、三、五、二 | 六、一、三、五、二 | liù, yī, sān, wǔ, èr | |
二、四、六 | 二、四、六 | èr, sì, liù | |
一、二、三、四、五 | 一、二、三、四、五 | yī, èr, sān, sì, wǔ | |
06 | 这里有一条鱼。 | 這裡有一條魚。 | zhè lǐ yǒu yì tiáo yú. |
这里有一本书。 | 這裡有一本書。 | zhè lǐ yǒu yì běn shū. | |
这里有一个女人。 | 這裡有一個女人。 | zhè lǐ yǒu yí ge nǚ rén. | |
这里有一个鸡蛋。 | 這裡有一個雞蛋。 | zhè lǐ yǒu yí ge jī dàn. | |
这里有一个孩子。 | 這裡有一個孩子。 | zhè lǐ yǒu yí ge hái zi. | |
这里有一个手机。 | 這裡有一個手機。 | zhè lǐ yǒu yí ge shǒu jī. | |
07 | 这里有五条鱼。 | 這裡有五條魚。 | zhè lǐ yǒu wǔ tiáo yú. |
这里有三本书。 | 這裡有三本書。 | zhè lǐ yǒu sān běn shū. | |
这里有四个女人。 | 這裡有四個女人。 | zhè lǐ yǒu sì ge nǚ rén. | |
这里有六个鸡蛋。 | 這裡有六個雞蛋。 | zhè lǐ yǒu liù ge jī dàn. | |
这里有两个孩子。 | 這裡有兩個孩子。 | zhè lǐ yǒu liǎng ge hái zi. | |
这里有一个手机。 | 這裡有一個手機。 | zhè lǐ yǒu yí ge shǒu jī. | |
08 | 这里有两个手机。 | 這裡有兩個手機。 | zhè lǐ yǒu liǎng ge shǒu jī. |
这里有三个球。 | 這裡有三個球。 | zhè lǐ yǒu sān ge qiú. | |
这里有一张床。 | 這裡有一張床。 | zhè lǐ yǒu yì zhāng chuáng. | |
这里有四把钥匙。 | 這裡有四把鑰匙。 | zhè lǐ yǒu sì bǎ yào shi. | |
09 | 这里有一个杯子。 | 這裡有一個杯子。 | zhè lǐ yǒu yí ge bēi zi. |
这里有四把椅子。 | 這裡有四把椅子。 | zhè lǐ yǒu sì bǎ yǐ zi. | |
这里有两张桌子。 | 這裡有兩張桌子。 | zhè lǐ yǒu liǎng zhāng zhuō zi. | |
这里有三个电话。 | 這裡有三個電話。 | zhè lǐ yǒu sān ge diàn huà. | |
10 | 这里有一个球。 | 這裡有一個球。 | zhè lǐ yǒu yí ge qiú. |
这里有三把椅子。 | 這裡有三把椅子。 | zhè lǐ yǒu sān bǎ yǐ zi. | |
这里有两张桌子。 | 這裡有兩張桌子。 | zhè lǐ yǒu liǎng zhāng zhuō zi. | |
这里有一张桌子。 | 這裡有一張桌子。 | zhè lǐ yǒu yì zhāng zhuō zi. | |
11 | 这里有多少条鱼? | 這裡有多少條魚? | zhè lǐ yǒu duō shǎo tiáo yú? |
这里有三条鱼。 | 這裡有三條魚。 | zhè lǐ yǒu sān tiáo yú. | |
这里有多少把钥匙? | 這裡有多少把鑰匙? | zhè lǐ yǒu duō shǎo bǎ yào shi? | |
这里有四把钥匙。 | 這裡有四把鑰匙。 | zhè lǐ yǒu sì bǎ yào shi. | |
这里有多少位警察? | 這裡有多少位警察? | zhè lǐ yǒu duō shǎo wèi jǐng chá? | |
这里有两位警察。 | 這裡有兩位警察。 | zhè lǐ yǒu liǎng wèi jǐng chá. | |
这里有多少个苹果? | 這裡有多少個蘋果? | zhè lǐ yǒu duō shǎo ge píng guǒ? | |
这里有一个苹果。 | 這裡有一個蘋果。 | zhè lǐ yǒu yí ge píng guǒ. | |
12 | 这里有多少把椅子? | 這裡有多少把椅子? | zhè lǐ yǒu duō shǎo bǎ yǐ zi? |
这里有六把椅子。 | 這裡有六把椅子。 | zhè lǐ yǒu liù bǎ yǐ zi. | |
这里有多少个电话? | 這裡有多少個電話? | zhè lǐ yǒu duō shǎo ge diàn huà? | |
这里有五个电话。 | 這裡有五個電話。 | zhè lǐ yǒu wǔ ge diàn huà. | |
这里有多少张床? | 這裡有多少張床? | zhè lǐ yǒu duō shǎo zhāng chuáng? | |
这里有两张床。 | 這裡有兩張床。 | zhè lǐ yǒu liǎng zhāng chuáng. | |
13 | 这里有三个鸡蛋。 | 這裡有三個雞蛋。 | zhè lǐ yǒu sān ge jī dàn. |
这里有五个鸡蛋。 | 這裡有五個雞蛋。 | zhè lǐ yǒu wǔ ge jī dàn. | |
这里有四个杯子。 | 這裡有四個杯子。 | zhè lǐ yǒu sì ge bēi zi. | |
这里有六个杯子。 | 這裡有六個杯子。 | zhè lǐ yǒu liù ge bēi zi. | |
14 | 三个盘子是白色的。 | 三個盤子是白色的。 | sān ge pán zi shì bái sè de. |
两个苹果是绿色的。 | 兩個蘋果是綠色的。 | liǎng ge píng guǒ shì lǜ sè de. | |
一朵花是红色的。 | 一朵花是紅色的。 | yì duǒ huā shì hóng sè de. | |
四个碗是蓝色的。 | 四個碗是藍色的。 | sì ge wǎn shì lán sè de. | |
15 | 多少张桌子是白色的? | 多少張桌子是白色的? | duō shǎo zhāng zhuō zi shì bái sè de? |
两张桌子是白色的。 | 兩張桌子是白色的。 | liǎng zhāng zhuō zi shì bái sè de. | |
多少个球是红色的? | 多少個球是紅色的? | duō shǎo ge qiú shì hóng sè de? | |
一个球是红色的。 | 一個球是紅色的。 | yí ge qiú shì hóng sè de. | |
多少个碗是黄色的? | 多少個碗是黃色的? | duō shǎo ge wǎn shì huáng sè de? | |
两个碗是黄色的。 | 兩個碗是黃色的。 | liǎng ge wǎn shì huáng sè de. | |
多少个电话是黑色的? | 多少個電話是黑色的? | duō shǎo ge diàn huà shì hēi sè de? | |
一个电话是黑色的。 | 一個電話是黑色的。 | yí ge diàn huà shì hēi sè de. | |
16 | 鞋子 | 鞋子 | xié zi |
鞋子 | 鞋子 | xié zi | |
鞋子 | 鞋子 | xié zi | |
一件衬衫 | 一件襯衫 | yí jiàn chèn shān | |
一件衬衫 | 一件襯衫 | yí jiàn chèn shān | |
裤子 | 褲子 | kù zi | |
17 | 一件大衣 | 一件大衣 | yí jiàn dà yī |
一件大衣 | 一件大衣 | yí jiàn dà yī | |
一件大衣 | 一件大衣 | yí jiàn dà yī | |
一件连衣裙 | 一件連衣裙 | yí jiàn lián yī qún | |
一件连衣裙 | 一件連衣裙 | yí jiàn lián yī qún | |
一条裙子 | 一條裙子 | yì tiáo qún zi | |
18 | 鞋子 | 鞋子 | xié zi |
一件衬衫 | 一件襯衫 | yí jiàn chèn shān | |
裤子 | 褲子 | kù zi | |
一件大衣 | 一件大衣 | yí jiàn dà yī | |
一件连衣裙 | 一件連衣裙 | yí jiàn lián yī qún | |
一条裙子 | 一條裙子 | yì tiáo qún zi | |
19 | 一件蓝色的衬衫 | 一件藍色的襯衫 | yí jiàn lán sè de chèn shān |
一件红色的衬衫 | 一件紅色的襯衫 | yí jiàn hóng sè de chèn shān | |
一件绿色的T-恤衫 | 一件綠色的T-恤衫 | yí jiàn lǜ sè de T-xù shān | |
一件黄色的T-恤衫 | 一件黃色的T-恤衫 | yí jiàn huáng sè de T-xù shān | |
20 | 你们有多少个杯子? | 你們有多少個杯子? | nǐ men yǒu duō shǎo ge bēi zi? |
我们有四个杯子。 | 我們有四個杯子。 | wǒ men yǒu sì ge bēi zi. | |
你们有多少个三明治? | 你們有多少個三明治? | nǐ men yǒu duō shǎo ge sān míng zhì? | |
我们有五个三明治。 | 我們有五個三明治。 | wǒ men yǒu wǔ ge sān míng zhì. | |
21 | 你有多少个碗? | 你有多少個碗? | nǐ yǒu duō shǎo ge wǎn? |
我有三个碗。 | 我有三個碗。 | wǒ yǒu sān ge wǎn. | |
你有多少个盘子? | 你有多少個盤子? | nǐ yǒu duō shǎo ge pán zi? | |
我有两个盘子。 | 我有兩個盤子。 | wǒ yǒu liǎng ge pán zi. | |
22 | 我有黄色的花。 | 我有黃色的花。 | wǒ yǒu huáng sè de huā. |
你有红色的花。 | 你有紅色的花。 | nǐ yǒu hóng sè de huā. | |
我们有白色的花。 | 我們有白色的花。 | wǒ men yǒu bái sè de huā. | |
你们有蓝色的花。 | 你們有藍色的花。 | nǐ men yǒu lán sè de huā. | |
23 | 这个女孩子穿着一件T-恤衫。 | 這個女孩子穿著一件T-恤衫。 | zhè ge nǚ hái zi chuān zhe yí jiàn T-xù shān. |
这个男孩子没穿T-恤衫。 | 這個男孩子沒穿T-恤衫。 | zhè ge nán hái zi méi chuān T-xù shān. | |
这个女人穿着鞋子。 | 這個女人穿著鞋子。 | zhè ge nǚ rén chuān zhe xié zi. | |
这个男人没穿鞋子。 | 這個男人沒穿鞋子。 | zhè ge nán rén méi chuān xié zi. | |
24 | 这里有三顶帽子。 | 這裡有三頂帽子。 | zhè lǐ yǒu sān dǐng mào zi. |
这个女孩子戴着帽子。 | 這個女孩子戴著帽子。 | zhè ge nǚ hái zi dài zhe mào zi. | |
这个男人戴着帽子。 | 這個男人戴著帽子。 | zhè ge nán rén dài zhe mào zi. | |
这个男人有帽子。 | 這個男人有帽子。 | zhè ge nán rén yǒu mào zi. | |
25 | 这个男孩子穿着裤子。 | 這個男孩子穿著褲子。 | zhè ge nán hái zi chuān zhe kù zi. |
这个女孩子没穿裤子。她穿着一条裙子。 | 這個女孩子沒穿褲子。她穿著一條裙子。 | zhè ge nǚ hái zi méi chuān kù zi. tā chuān zhe yì tiáo qún zi. | |
这些男人戴着帽子。 | 這些男人戴著帽子。 | zhè xiē nán rén dài zhe mào zi. | |
三个女人穿着裤子。一个女人穿着连衣裙。 | 三個女人穿著褲子。一個女人穿著連衣裙。 | sān ge nǚ rén chuān zhe kù zi. yí ge nǚ rén chuān zhe lián yī qún. | |
26 | 这个女人穿着一件连衣裙。 | 這個女人穿著一件連衣裙。 | zhè ge nǚ rén chuān zhe yí jiàn lián yī qún. |
这个女人穿着一条裙子。 | 這個女人穿著一條裙子。 | zhè ge nǚ rén chuān zhe yì tiáo qún zi. | |
这个女人穿着裤子。 | 這個女人穿著褲子。 | zhè ge nǚ rén chuān zhe kù zi. | |
这个女人戴着一顶帽子。 | 這個女人戴著一頂帽子。 | zhè ge nǚ rén dài zhe yì dǐng mào zi. | |
27 | 他在买一顶帽子。 | 他在買一頂帽子。 | tā zài mǎi yì dǐng mào zi. |
她在买两顶帽子。 | 她在買兩頂帽子。 | tā zài mǎi liǎng dǐng mào zi. | |
他在买三件T-恤衫。 | 他在買三件T-恤衫。 | tā zài mǎi sān jiàn T-xù shān. | |
她在买四件T-恤衫。 | 她在買四件T-恤衫。 | tā zài mǎi sì jiàn T-xù shān. | |
28 | 这个男人穿着一件大衣。 | 這個男人穿著一件大衣。 | zhè ge nán rén chuān zhe yí jiàn dà yī. |
这个男人在买一件大衣。 | 這個男人在買一件大衣。 | zhè ge nán rén zài mǎi yí jiàn dà yī. | |
这个男人戴着一顶帽子。 | 這個男人戴著一頂帽子。 | zhè ge nán rén dài zhe yì dǐng mào zi. | |
这个男人在买一顶帽子。 | 這個男人在買一頂帽子。 | zhè ge nán rén zài mǎi yì dǐng mào zi. | |
29 | 我在买一条裙子。 | 我在買一條裙子。 | wǒ zài mǎi yì tiáo qún zi. |
我穿着一条裙子。 | 我穿著一條裙子。 | wǒ chuān zhe yì tiáo qún zi. | |
我在买裤子。 | 我在買褲子。 | wǒ zài mǎi kù zi. | |
我穿着裤子。 | 我穿著褲子。 | wǒ chuān zhe kù zi. | |
30 | 谁在吃饭? | 誰在吃飯? | sheí zài chī fàn? |
这位警察在吃饭。 | 這位警察在吃飯。 | zhè wèi jǐng chá zài chī fàn. | |
谁在看书? | 誰在看書? | sheí zài kàn shū? | |
这些学生在看书。 | 這些學生在看書。 | zhè xiē xué shēng zài kàn shū. | |
谁在喝果汁? | 誰在喝果汁? | sheí zài hē guǒ zhī? | |
这些女人在喝果汁。 | 這些女人在喝果汁。 | zhè xiē nǚ rén zài hē guǒ zhī. | |
谁在写字? | 誰在寫字? | sheí zài xiě zì? | |
这个女孩子在写字。 | 這個女孩子在寫字。 | zhè ge nǚ hái zi zài xiě zì. | |
31 | 谁有帽子? | 誰有帽子? | sheí yǒu mào zi? |
这个女人有帽子。 | 這個女人有帽子。 | zhè ge nǚ rén yǒu mào zi. | |
谁有球? | 誰有球? | sheí yǒu qiú? | |
这个男孩子有球。 | 這個男孩子有球。 | zhè ge nán hái zi yǒu qiú. | |
谁有书? | 誰有書? | sheí yǒu shū? | |
这些女孩子有书。 | 這些女孩子有書。 | zhè xiē nǚ hái zi yǒu shū. | |
谁有报纸? | 誰有報紙? | sheí yǒu bào zhǐ? | |
这位医生有报纸。 | 這位醫生有報紙。 | zhè wèi yī shēng yǒu bào zhǐ. | |
32 | 谁穿着鞋子? | 誰穿著鞋子? | sheí chuān zhe xié zi? |
我穿着鞋子。 | 我穿著鞋子。 | wǒ chuān zhe xié zi. | |
谁戴着帽子? | 誰戴著帽子? | sheí dài zhe mào zi? | |
我们戴着帽子。 | 我們戴著帽子。 | wǒ men dài zhe mào zi. | |
33 | 谁在走路? | 誰在走路? | sheí zài zǒu lù? |
我们在走路。 | 我們在走路。 | wǒ men zài zǒu lù. | |
谁在跑步? | 誰在跑步? | sheí zài pǎo bù? | |
我们在跑步。 | 我們在跑步。 | wǒ men zài pǎo bù. | |
34 | 这里有多少棵树? | 這裡有多少棵樹? | zhè lǐ yǒu duō shǎo kē shù? |
这里有三棵树。 | 這裡有三棵樹。 | zhè lǐ yǒu sān kē shù. | |
这里有多少棵树? | 這裡有多少棵樹? | zhè lǐ yǒu duō shǎo kē shù? | |
这里有四棵树。 | 這裡有四棵樹。 | zhè lǐ yǒu sì kē shù. | |
这里有多少个碗? | 這裡有多少個碗? | zhè lǐ yǒu duō shǎo ge wǎn? | |
这里有一个碗。 | 這裡有一個碗。 | zhè lǐ yǒu yí ge wǎn. | |
这里有多少个孩子? | 這裡有多少個孩子? | zhè lǐ yǒu duō shǎo ge hái zi? | |
这里有六个孩子。 | 這裡有六個孩子。 | zhè lǐ yǒu liù ge hái zi. | |
35 | 这是什么? | 這是甚麼? | zhè shì shén me? |
这是面包。 | 這是麵包。 | zhè shì miàn bāo. | |
这是什么? | 這是甚麼? | zhè shì shén me? | |
这是一张床。 | 這是一張床。 | zhè shì yì zhāng chuáng. | |
这是什么? | 這是甚麼? | zhè shì shén me? | |
这是水。 | 這是水。 | zhè shì shuǐ. | |
这是什么? | 這是甚麼? | zhè shì shén me? | |
这是一个盘子。 | 這是一個盤子。 | zhè shì yí ge pán zi. | |
36 | 这是什么? | 這是甚麼? | zhè shì shén me? |
这是一棵树。 | 這是一棵樹。 | zhè shì yì kē shù. | |
草是绿色的吗? | 草是綠色的嗎? | cǎo shì lǜ sè de ma? | |
是,草是绿色的。 | 是,草是綠色的。 | shì, cǎo shì lǜ sè de. | |
37 | 这是什么? | 這是甚麼? | zhè shì shén me? |
这是一辆自行车。 | 這是一輛自行車。 | zhè shì yí liàng zì xíng chē. | |
这里有多少辆自行车? | 這裡有多少輛自行車? | zhè lǐ yǒu duō shǎo liàng zì xíng chē? | |
这里有三辆自行车。 | 這裡有三輛自行車。 | zhè lǐ yǒu sān liàng zì xíng chē. | |
谁有一辆自行车? | 誰有一輛自行車? | sheí yǒu yí liàng zì xíng chē? | |
她有一辆自行车。 | 她有一輛自行車。 | tā yǒu yí liàng zì xíng chē. | |
她有一辆自行车吗? | 她有一輛自行車嗎? | tā yǒu yí liàng zì xíng chē ma? | |
有。 | 有。 | yǒu. | |
38 | 这是什么? | 這是甚麼? | zhè shì shén me? |
这是一个三明治。 | 這是一個三明治。 | zhè shì yí ge sān míng zhì. | |
这里有多少个三明治? | 這裡有多少個三明治? | zhè lǐ yǒu duō shǎo ge sān míng zhì? | |
这里有两个三明治。 | 這裡有兩個三明治。 | zhè lǐ yǒu liǎng ge sān míng zhì. | |
你们在吃三明治吗? | 你們在吃三明治嗎? | nǐ men zài chī sān míng zhì ma? | |
对。 | 對。 | duì. | |
39 | 这里有多少把钥匙? | 這裡有多少把鑰匙? | zhè lǐ yǒu duō shǎo bǎ yào shi? |
这里有四把钥匙。 | 這裡有四把鑰匙。 | zhè lǐ yǒu sì bǎ yào shi. | |
你们在做什么? | 你們在做甚麼? | nǐ men zài zuò shén me? | |
我们在写字。 | 我們在寫字。 | wǒ men zài xiě zì. | |
你有鱼吗? | 你有魚嗎? | nǐ yǒu yú ma? | |
有。 | 有。 | yǒu. | |
这匹马是黑色的吗? | 這匹馬是黑色的嗎? | zhè pǐ mǎ shì hēi sè de ma? | |
不是,这匹马不是黑色的。 | 不是,這匹馬不是黑色的。 | bú shì, zhè pǐ mǎ bú shì hēi sè de. | |
40 | 你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. |
再见。 | 再見。 | zài jiàn. | |
你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. | |
再见。 | 再見。 | zài jiàn. |
1.5 重点
edit01 | 你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. |
你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. | |
02 | 你有狗吗? | 你有狗嗎? | nǐ yǒu gǒu ma? |
有, 我有狗。 | 有, 我有狗。 | yǒu, wǒ yǒu gǒu. | |
03 | 你在做什么? | 你在做甚麼? | nǐ zài zuò shén me? |
我在看书。 | 我在看書。 | wǒ zài kàn shū. | |
04 | 这是什么? | 這是甚麼? | zhè shì shén me? |
这是咖啡。 | 這是咖啡。 | zhè shì kā fēi. | |
05 | 你有杯子吗? | 你有杯子嗎? | nǐ yǒu bēi zi ma? |
有,我有杯子。 | 有,我有杯子。 | yǒu, wǒ yǒu bēi zi. | |
06 | 你有什么? | 你有甚麼? | nǐ yǒu shén me? |
我有面包。 | 我有麵包。 | wǒ yǒu miàn bāo. | |
07 | 你们有什么? | 你們有甚麼? | nǐ men yǒu shén me? |
我们有苹果。 | 我們有蘋果。 | wǒ men yǒu píng guǒ. | |
08 | 这只狗在吃什么? | 這隻狗在吃甚麼? | zhè zhī gǒu zài chī shén me? |
这只狗在吃面包! | 這隻狗在吃麵包! | zhè zhī gǒu zài chī miàn bāo! |
2.1 核心课程
edit01 | 一个男人和一只狗 | 一個男人和一隻狗 | yí ge nán rén hé yì zhī gǒu |
一个女人和她的狗 | 一個女人和她的狗 | yí ge nǚ rén hé tā de gǒu | |
一个女孩子和一匹马 | 一個女孩子和一匹馬 | yí ge nǚ hái zi hé yì pǐ mǎ | |
一位警察和他的马 | 一位警察和他的馬 | yí wèi jǐng chá hé tā de mǎ | |
02 | 一个女人和她的车 | 一個女人和她的車 | yí ge nǚ rén hé tā de chē |
一个女人和她的猫 | 一個女人和她的貓 | yí ge nǚ rén hé tā de māo | |
一个男人和他的车 | 一個男人和他的車 | yí ge nán rén hé tā de chē | |
一个男人和他的猫 | 一個男人和他的貓 | yí ge nán rén hé tā de māo | |
03 | 她们在吃她们的三明治。 | 她們在吃她們的三明治。 | tā men zài chī tā men de sān míng zhì. |
他们在看他们的报纸。 | 他們在看他們的報紙。 | tā men zài kàn tā men de bào zhǐ. | |
她们在看她们的书。 | 她們在看她們的書。 | tā men zài kàn tā men de shū. | |
他们在吃他们的苹果。 | 他們在吃他們的蘋果。 | tā men zài chī tā men de píng guǒ. | |
04 | 他们在看他们的书。 | 他們在看他們的書。 | tā men zài kàn tā men de shū. |
她在看她的书。 | 她在看她的書。 | tā zài kàn tā de shū. | |
他在看他的书。 | 他在看他的書。 | tā zài kàn tā de shū. | |
她们在吃她们的苹果。 | 她們在吃她們的蘋果。 | tā men zài chī tā men de píng guǒ. | |
她在吃她的苹果。 | 她在吃她的蘋果。 | tā zài chī tā de píng guǒ. | |
他在吃他的苹果。 | 他在吃他的蘋果。 | tā zài chī tā de píng guǒ. | |
05 | 一家人 | 一家人 | yì jiā rén |
一家人 | 一家人 | yì jiā rén | |
一家人 | 一家人 | yì jiā rén | |
06 | 一家人 | 一家人 | yì jiā rén |
一个女人和她女儿 | 一個女人和她女兒 | yí ge nǚ rén hé tā nǚ ér | |
一个男人和他儿子 | 一個男人和他兒子 | yí ge nán rén hé tā ér zi | |
07 | 一家人 | 一家人 | yì jiā rén |
一个男孩子和他父亲 | 一個男孩子和他父親 | yí ge nán hái zi hé tā fù qīn | |
一个女孩子和她母亲 | 一個女孩子和她母親 | yí ge nǚ hái zi hé tā mǔ qīn | |
08 | 母亲 | 母親 | mǔ qīn |
女儿 | 女兒 | nǚ ér | |
父亲 | 父親 | fù qīn | |
儿子 | 兒子 | ér zi | |
09 | 一个婴儿 | 一個嬰兒 | yí ge yīng ér |
一个女人和她先生 | 一個女人和她先生 | yí ge nǚ rén hé tā xiān sheng | |
一个女孩子和她父母 | 一個女孩子和她父母 | yí ge nǚ hái zi hé tā fù mǔ | |
两个女孩子和她们父母 | 兩個女孩子和她們父母 | liǎng ge nǚ hái zi hé tā men fù mǔ | |
10 | 一个男人和他太太 | 一個男人和他太太 | yí ge nán rén hé tā tài tai |
一个女人和她孩子 | 一個女人和她孩子 | yí ge nǚ rén hé tā hái zi | |
一位父亲和他女儿 | 一位父親和他女兒 | yí wèi fù qīn hé tā nǚ ér | |
父母和他们儿子 | 父母和他們兒子 | fù mǔ hé tā men ér zi | |
11 | 一位母亲和她的婴儿 | 一位母親和她的嬰兒 | yí wèi mǔ qīn hé tā de yīng ér |
一位父亲和他孩子 | 一位父親和他孩子 | yí wèi fù qīn hé tā hái zi | |
一位先生和他太太 | 一位先生和他太太 | yí wèi xiān sheng hé tā tài tai | |
父母和他们女儿 | 父母和他們女兒 | fù mǔ hé tā men nǚ ér | |
12 | 这位父亲和他儿子在玩。 | 這位父親和他兒子在玩。 | zhè wèi fù qīn hé tā ér zi zài wán. |
这位母亲和她女儿在玩。 | 這位母親和她女兒在玩。 | zhè wèi mǔ qīn hé tā nǚ ér zài wán. | |
这个男孩子和他的狗在玩。 | 這個男孩子和他的狗在玩。 | zhè ge nán hái zi hé tā de gǒu zài wán. | |
这个女人和她的猫在玩。 | 這個女人和她的貓在玩。 | zhè ge nǚ rén hé tā de māo zài wán. | |
13 | 这个儿子没在玩,他父亲在玩。 | 這個兒子沒在玩,他父親在玩。 | zhè ge ér zi méi zài wán, tā fù qīn zài wán. |
这位父亲没在看书,他女儿在看书。 | 這位父親沒在看書,他女兒在看書。 | zhè wèi fù qīn méi zài kàn shū, tā nǚ ér zài kàn shū. | |
这些孩子没在做饭,他们父亲在做饭。 | 這些孩子沒在做飯,他們父親在做飯。 | zhè xiē hái zi méi zài zuò fàn, tā men fù qīn zài zuò fàn. | |
14 | 谁在玩? | 誰在玩? | sheí zài wán? |
谁在睡觉? | 誰在睡覺? | sheí zài shuì jiaò? | |
谁在吃饭? | 誰在吃飯? | sheí zài chī fàn? | |
谁在喝果汁? | 誰在喝果汁? | sheí zài hē guǒ zhī? | |
15 | 这是我母亲。 | 這是我母親。 | zhè shì wǒ mǔ qīn. |
这是我父亲。 | 這是我父親。 | zhè shì wǒ fù qīn. | |
这是我儿子。 | 這是我兒子。 | zhè shì wǒ ér zi. | |
这是我女儿。 | 這是我女兒。 | zhè shì wǒ nǚ ér. | |
这是我的自行车。 | 這是我的自行車。 | zhè shì wǒ de zì xíng chē. | |
这是我的床。 | 這是我的床。 | zhè shì wǒ de chuáng. | |
16 | 这是我一家人。 | 這是我一家人。 | zhè shì wǒ yì jiā rén. |
这是我弟弟。 | 這是我弟弟。 | zhè shì wǒ dì di. | |
这是我母亲。 | 這是我母親。 | zhè shì wǒ mǔ qīn. | |
这是我父亲。 | 這是我父親。 | zhè shì wǒ fù qīn. | |
这是我朋友。 | 這是我朋友。 | zhè shì wǒ péng you. | |
这是我朋友。 | 這是我朋友。 | zhè shì wǒ péng you. | |
17 | 这些女孩子是姐妹。 | 這些女孩子是姐妹。 | zhè xiē nǚ hái zi shì jiě mèi. |
这些男孩子是兄弟。 | 這些男孩子是兄弟。 | zhè xiē nán hái zi shì xiōng dì. | |
这些男孩子不是兄弟,他们是朋友。 | 這些男孩子不是兄弟,他們是朋友。 | zhè xiē nán hái zi bú shì xiōng dì, tā men shì péng you. | |
这些女孩子不是姐妹,她们是朋友。 | 這些女孩子不是姐妹,她們是朋友。 | zhè xiē nǚ hái zi bú shì jiě mèi, tā men shì péng you. | |
18 | 这是我朋友。 | 這是我朋友。 | zhè shì wǒ péng you. |
这些是我朋友。 | 這些是我朋友。 | zhè xiē shì wǒ péng you. | |
这是我弟弟。 | 這是我弟弟。 | zhè shì wǒ dì di. | |
这些是我弟弟。 | 這些是我弟弟。 | zhè xiē shì wǒ dì di. | |
19 | 我弟弟在跑步。 | 我弟弟在跑步。 | wǒ dì di zài pǎo bù. |
我兄弟在喝水。 | 我兄弟在喝水。 | wǒ xiōng dì zài hē shuǐ. | |
我哥哥在吃苹果。 | 我哥哥在吃蘋果。 | wǒ gē ge zài chī píng guǒ. | |
20 | 我妹妹在玩。 | 我妹妹在玩。 | wǒ mèi mei zài wán. |
我姐妹在吃饭。 | 我姐妹在吃飯。 | wǒ jiě mèi zài chī fàn. | |
我姐姐在看书。 | 我姐姐在看書。 | wǒ jiě jie zài kàn shū. | |
21 | 这是我哥哥。 | 這是我哥哥。 | zhè shì wǒ gē ge. |
这是我弟弟。 | 這是我弟弟。 | zhè shì wǒ dì di. | |
这是我姐姐。 | 這是我姐姐。 | zhè shì wǒ jiě jie. | |
这是我妹妹。 | 這是我妹妹。 | zhè shì wǒ mèi mei. | |
22 | 这是我妹妹。 | 這是我妹妹。 | zhè shì wǒ mèi mei. |
这些是我妹妹。 | 這些是我妹妹。 | zhè xiē shì wǒ mèi mei. | |
这是我母亲。 | 這是我母親。 | zhè shì wǒ mǔ qīn. | |
这是我父母。 | 這是我父母。 | zhè shì wǒ fù mǔ. | |
23 | 这是我女儿。 | 這是我女兒。 | zhè shì wǒ nǚ ér. |
这些是我孩子。 | 這些是我孩子。 | zhè xiē shì wǒ hái zi. | |
这是我母亲。 | 這是我母親。 | zhè shì wǒ mǔ qīn. | |
这些是我儿子。 | 這些是我兒子。 | zhè xiē shì wǒ ér zi. | |
这是我姐姐。 | 這是我姐姐。 | zhè shì wǒ jiě jie. | |
这是我父母。 | 這是我父母。 | zhè shì wǒ fù mǔ. | |
24 | 这是我们儿子。 | 這是我們兒子。 | zhè shì wǒ men ér zi. |
这是我儿子。 | 這是我兒子。 | zhè shì wǒ ér zi. | |
这是我们母亲。 | 這是我們母親。 | zhè shì wǒ men mǔ qīn. | |
这是我母亲。 | 這是我母親。 | zhè shì wǒ mǔ qīn. | |
这些是我们孩子。 | 這些是我們孩子。 | zhè xiē shì wǒ men hái zi. | |
这是我们父母。 | 這是我們父母。 | zhè shì wǒ men fù mǔ. | |
25 | 他的自行车很大。 | 他的自行車很大。 | tā de zì xíng chē hěn dà. |
她的自行车很小。 | 她的自行車很小。 | tā de zì xíng chē hěn xiǎo. | |
她们的自行车是绿色的。 | 她們的自行車是綠色的。 | tā men de zì xíng chē shì lǜ sè de. | |
我的自行车是蓝色的。 | 我的自行車是藍色的。 | wǒ de zì xíng chē shì lán sè de. | |
我们的自行车是黑色的。 | 我們的自行車是黑色的。 | wǒ men de zì xíng chē shì hēi sè de. | |
26 | 我们有两个儿子。 | 我們有兩個兒子。 | wǒ men yǒu liǎng ge ér zi. |
我们有四个女儿。 | 我們有四個女兒。 | wǒ men yǒu sì ge nǚ ér. | |
我们有一个儿子和三个女儿。 | 我們有一個兒子和三個女兒。 | wǒ men yǒu yí ge ér zi hé sān ge nǚ ér. | |
27 | 七支笔 | 七支筆 | qī zhī bǐ |
七个婴儿 | 七個嬰兒 | qī ge yīng ér | |
八个鸡蛋 | 八個雞蛋 | bā ge jī dàn | |
八把椅子 | 八把椅子 | bā bǎ yǐ zi | |
九顶帽子 | 九頂帽子 | jiǔ dǐng mào zi | |
九个苹果 | 九個蘋果 | jiǔ ge píng guǒ | |
28 | 十个盘子 | 十個盤子 | shí ge pán zi |
十个杯子 | 十個杯子 | shí ge bēi zi | |
十一个碗 | 十一個碗 | shí yī ge wǎn | |
十一朵花 | 十一朵花 | shí yī duǒ huā | |
十二个球 | 十二個球 | shí èr ge qiú | |
十二把钥匙 | 十二把鑰匙 | shí èr bǎ yào shi | |
29 | 六 | 六 | liù |
七 | 七 | qī | |
八 | 八 | bā | |
九 | 九 | jiǔ | |
十 | 十 | shí | |
十一 | 十一 | shí yī | |
十二 | 十二 | shí èr | |
零 | 零 | líng | |
30 | 三、二、一、零 | 三、二、一、零 | sān, èr, yī, líng |
六、七、八、九、十 | 六、七、八、九、十 | liù, qī, bā, jiǔ, shí | |
六、八、十、十二 | 六、八、十、十二 | liù, bā, shí, shí èr | |
十一、零、九、五 | 十一、零、九、五 | shí yī, líng, jiǔ, wǔ | |
31 | 她一岁。 | 她一歲。 | tā yí suì. |
她两岁。 | 她兩歲。 | tā liǎng suì. | |
她三岁。 | 她三歲。 | tā sān suì. | |
她四岁。 | 她四歲。 | tā sì suì. | |
她五岁。 | 她五歲。 | tā wǔ suì. | |
她六岁。 | 她六歲。 | tā liù suì. | |
她七岁。 | 她七歲。 | tā qī suì. | |
她八岁。 | 她八歲。 | tā bā suì. | |
32 | 他几岁? | 他幾歲? | tā jǐ suì? |
他六岁。 | 他六歲。 | tā liù suì. | |
她几岁? | 她幾歲? | tā jǐ suì? | |
她七岁。 | 她七歲。 | tā qī suì. | |
33 | 你几岁? | 你幾歲? | nǐ jǐ suì? |
我五岁。 | 我五歲。 | wǒ wǔ suì. | |
你几岁? | 你幾歲? | nǐ jǐ suì? | |
我四岁。 | 我四歲。 | wǒ sì suì. | |
你多大? | 你多大? | nǐ duō dà? | |
我十岁。 | 我十歲。 | wǒ shí suì. | |
34 | 他多大? | 他多大? | tā duō dà? |
他十二岁。 | 他十二歲。 | tā shí èr suì. | |
你几岁? | 你幾歲? | nǐ jǐ suì? | |
我五岁。 | 我五歲。 | wǒ wǔ suì. | |
她几岁? | 她幾歲? | tā jǐ suì? | |
她九岁。 | 她九歲。 | tā jiǔ suì. | |
你几岁? | 你幾歲? | nǐ jǐ suì? | |
我九岁。 | 我九歲。 | wǒ jiǔ suì. | |
35 | 你是我朋友。 | 你是我朋友。 | nǐ shì wǒ péng you. |
您是我的医生。 | 您是我的醫生。 | nín shì wǒ de yī shēng. | |
你是我太太。 | 你是我太太。 | nǐ shì wǒ tài tai. | |
您是我的老师。 | 您是我的老師。 | nín shì wǒ de lǎo shī. | |
36 | 你在睡觉吗? | 你在睡覺嗎? | nǐ zài shuì jiaò ma? |
没有。 | 沒有。 | méi yǒu. | |
你在做什么? | 你在做甚麼? | nǐ zài zuò shén me? | |
我在看书。 | 我在看書。 | wǒ zài kàn shū. | |
37 | 您在吃饭吗? | 您在吃飯嗎? | nín zài chī fàn ma? |
没有。 | 沒有。 | méi yǒu. | |
您在做什么? | 您在做甚麼? | nín zài zuò shén me? | |
我在写字。 | 我在寫字。 | wǒ zài xiě zì. |
2.2 核心课程
edit01 | 一套公寓 | 一套公寓 | yí tào gōng yù |
一套公寓 | 一套公寓 | yí tào gōng yù | |
一套公寓 | 一套公寓 | yí tào gōng yù | |
一座房子 | 一座房子 | yí zuò fáng zi | |
一座房子 | 一座房子 | yí zuò fáng zi | |
一扇门 | 一扇門 | yí shàn mén | |
02 | 一台电视 | 一台電視 | yì tái diàn shì |
一台电视 | 一台電視 | yì tái diàn shì | |
一台电视 | 一台電視 | yì tái diàn shì | |
一个收音机 | 一個收音機 | yí ge shōu yīn jī | |
一个收音机 | 一個收音機 | yí ge shōu yīn jī | |
电脑 | 電腦 | diàn nǎo | |
03 | 一台台式电脑 | 一台台式電腦 | yì tái tái shì diàn nǎo |
一台台式电脑 | 一台台式電腦 | yì tái tái shì diàn nǎo | |
一台台式电脑 | 一台台式電腦 | yì tái tái shì diàn nǎo | |
一台笔记本电脑 | 一台筆記本電腦 | yì tái bǐ jì běn diàn nǎo | |
一台笔记本电脑 | 一台筆記本電腦 | yì tái bǐ jì běn diàn nǎo | |
电脑 | 電腦 | diàn nǎo | |
04 | 一套公寓 | 一套公寓 | yí tào gōng yù |
一扇门 | 一扇門 | yí shàn mén | |
一座房子 | 一座房子 | yí zuò fáng zi | |
一台电脑 | 一台電腦 | yì tái diàn nǎo | |
一台电视 | 一台電視 | yì tái diàn shì | |
一个收音机 | 一個收音機 | yí ge shōu yīn jī | |
05 | 这台电脑在桌子上。 | 這台電腦在桌子上。 | zhè tái diàn nǎo zài zhuō zi shàng. |
这个收音机在椅子上。 | 這個收音機在椅子上。 | zhè ge shōu yīn jī zài yǐ zi shàng. | |
这只猫在电视上。 | 這隻貓在電視上。 | zhè zhī māo zài diàn shì shàng. | |
这个苹果在电脑上。 | 這個蘋果在電腦上。 | zhè ge píng guǒ zài diàn nǎo shàng. | |
06 | 这台电脑在车里。 | 這台電腦在車裡。 | zhè tái diàn nǎo zài chē lǐ. |
这些钥匙在鞋子里。 | 這些鑰匙在鞋子裡。 | zhè xiē yào shi zài xié zi lǐ. | |
这只猫在帽子里。 | 這隻貓在帽子裡。 | zhè zhī māo zài mào zi lǐ. | |
07 | 这个男人在车里。 | 這個男人在車裡。 | zhè ge nán rén zài chē lǐ. |
这个男人在车上。 | 這個男人在車上。 | zhè ge nán rén zài chē shàng. | |
这只猫在房子里。 | 這隻貓在房子裡。 | zhè zhī māo zài fáng zi lǐ. | |
这只猫在房子上。 | 這隻貓在房子上。 | zhè zhī māo zài fáng zi shàng. | |
08 | 一扇窗户 | 一扇窗戶 | yí shàn chuāng hu |
一扇窗户 | 一扇窗戶 | yí shàn chuāng hu | |
一扇窗户 | 一扇窗戶 | yí shàn chuāng hu | |
一个马桶 | 一個馬桶 | yí ge mǎ tǒng | |
一个马桶 | 一個馬桶 | yí ge mǎ tǒng | |
一个洗碗池 | 一個洗碗池 | yí ge xǐ wǎn chí | |
09 | 一间客厅 | 一間客廳 | yì jiān kè tīng |
一间客厅 | 一間客廳 | yì jiān kè tīng | |
一间客厅 | 一間客廳 | yì jiān kè tīng | |
一个厨房 | 一個廚房 | yí ge chú fáng | |
一个厨房 | 一個廚房 | yí ge chú fáng | |
一个卫生间 | 一個衛生間 | yí ge wèi shēng jiān | |
10 | 一间客厅 | 一間客廳 | yì jiān kè tīng |
一个卫生间 | 一個衛生間 | yí ge wèi shēng jiān | |
一个厨房 | 一個廚房 | yí ge chú fáng | |
一扇窗户 | 一扇窗戶 | yí shàn chuāng hu | |
一个马桶 | 一個馬桶 | yí ge mǎ tǒng | |
一个洗碗池 | 一個洗碗池 | yí ge xǐ wǎn chí | |
11 | 这些苹果在碗里。 | 這些蘋果在碗裡。 | zhè xiē píng guǒ zài wǎn lǐ. |
这个碗在桌子上。 | 這個碗在桌子上。 | zhè ge wǎn zài zhuō zi shàng. | |
这张桌子在厨房里。 | 這張桌子在廚房裡。 | zhè zhāng zhuō zi zài chú fáng lǐ. | |
这个厨房在房子里。 | 這個廚房在房子裡。 | zhè ge chú fáng zài fáng zi lǐ. | |
12 | 这个男孩子在房子里。 | 這個男孩子在房子裡。 | zhè ge nán hái zi zài fáng zi lǐ. |
这个女孩子在公寓里。 | 這個女孩子在公寓裡。 | zhè ge nǚ hái zi zài gōng yù lǐ. | |
这家人在房子里。 | 這家人在房子裡。 | zhè jiā rén zài fáng zi lǐ. | |
这个女人在公寓里。 | 這個女人在公寓裡。 | zhè ge nǚ rén zài gōng yù lǐ. | |
13 | 这扇门很大。 | 這扇門很大。 | zhè shàn mén hěn dà. |
这扇门很小。 | 這扇門很小。 | zhè shàn mén hěn xiǎo. | |
这扇窗户很大。 | 這扇窗戶很大。 | zhè shàn chuāng hu hěn dà. | |
这扇窗户很小。 | 這扇窗戶很小。 | zhè shàn chuāng hu hěn xiǎo. | |
14 | 这个男人在饭厅里。 | 這個男人在飯廳裡。 | zhè ge nán rén zài fàn tīng lǐ. |
这只猫在卧室里。 | 這隻貓在臥室裡。 | zhè zhī māo zài wò shì lǐ. | |
这家人在饭厅里。 | 這家人在飯廳裡。 | zhè jiā rén zài fàn tīng lǐ. | |
这台电脑在卧室里。 | 這台電腦在臥室裡。 | zhè tái diàn nǎo zài wò shì lǐ. | |
15 | 这个厨房是绿色的。 | 這個廚房是綠色的。 | zhè ge chú fáng shì lǜ sè de. |
这间卧室是绿色的。 | 這間臥室是綠色的。 | zhè jiān wò shì shì lǜ sè de. | |
这个卫生间是绿色的。 | 這個衛生間是綠色的。 | zhè ge wèi shēng jiān shì lǜ sè de. | |
这间客厅是绿色的。 | 這間客廳是綠色的。 | zhè jiān kè tīng shì lǜ sè de. | |
这个饭厅是绿色的。 | 這個飯廳是綠色的。 | zhè ge fàn tīng shì lǜ sè de. | |
这座房子是绿色的。 | 這座房子是綠色的。 | zhè zuò fáng zi shì lǜ sè de. | |
16 | 这个女孩子和她奶奶在饭厅里。 | 這個女孩子和她奶奶在飯廳裡。 | zhè ge nǚ hái zi hé tā nǎi nai zài fàn tīng lǐ. |
这个男孩子和他爷爷在卫生间里。 | 這個男孩子和他爺爺在衛生間裡。 | zhè ge nán hái zi hé tā yé ye zài wèi shēng jiān lǐ. | |
这个女孩子和她爷爷在玩。 | 這個女孩子和她爺爺在玩。 | zhè ge nǚ hái zi hé tā yé ye zài wán. | |
这个男孩子和他奶奶在做饭。 | 這個男孩子和他奶奶在做飯。 | zhè ge nán hái zi hé tā nǎi nai zài zuò fàn. | |
17 | 这位父亲在拥抱他儿子。 | 這位父親在擁抱他兒子。 | zhè wèi fù qīn zài yōng bào tā ér zi. |
这位母亲在拥抱她女儿。 | 這位母親在擁抱她女兒。 | zhè wèi mǔ qīn zài yōng bào tā nǚ ér. | |
这位先生在亲他太太。 | 這位先生在親他太太。 | zhè wèi xiān sheng zài qīn tā tài tai. | |
这个妹妹在亲她哥哥。 | 這個妹妹在親她哥哥。 | zhè ge mèi mei zài qīn tā gē ge. | |
18 | 她在拥抱她奶奶。 | 她在擁抱她奶奶。 | tā zài yōng bào tā nǎi nai. |
他在亲他儿子。 | 他在親他兒子。 | tā zài qīn tā ér zi. | |
我们在拥抱。 | 我們在擁抱。 | wǒ men zài yōng bào. | |
她在亲她先生。 | 她在親她先生。 | tā zài qīn tā xiān sheng. | |
19 | 我爱我母亲。 | 我愛我母親。 | wǒ ài wǒ mǔ qīn. |
我爱我弟弟。 | 我愛我弟弟。 | wǒ ài wǒ dì di. | |
我爱我妹妹。 | 我愛我妹妹。 | wǒ ài wǒ mèi mei. | |
我爱我爷爷。 | 我愛我爺爺。 | wǒ ài wǒ yé ye. | |
20 | 这位太太爱她先生。 | 這位太太愛她先生。 | zhè wèi tài tai ài tā xiān sheng. |
父母爱他们孩子。 | 父母愛他們孩子。 | fù mǔ ài tā men hái zi. | |
这个男孩子爱他爷爷。 | 這個男孩子愛他爺爺。 | zhè ge nán hái zi ài tā yé ye. | |
这个女孩子爱她的狗。 | 這個女孩子愛她的狗。 | zhè ge nǚ hái zi ài tā de gǒu. | |
21 | 这两个女孩子在拥抱。 | 這兩個女孩子在擁抱。 | zhè liǎng ge nǚ hái zi zài yōng bào. |
这个男人在亲这个女人。 | 這個男人在親這個女人。 | zhè ge nán rén zài qīn zhè ge nǚ rén. | |
这些孩子爱他们母亲。 | 這些孩子愛他們母親。 | zhè xiē hái zi ài tā men mǔ qīn. | |
我爱我的女儿。 | 我愛我的女兒。 | wǒ ài wǒ de nǚ ér. | |
22 | 这只猫在桌子下边。 | 這隻貓在桌子下邊。 | zhè zhī māo zài zhuō zi xià biān. |
这只狗在衬衫下边。 | 這隻狗在襯衫下邊。 | zhè zhī gǒu zài chèn shān xià biān. | |
这些男孩子在床下边。 | 這些男孩子在床下邊。 | zhè xiē nán hái zi zài chuáng xià biān. | |
23 | 这只猫在桌子上。 | 這隻貓在桌子上。 | zhè zhī māo zài zhuō zi shàng. |
这只猫在桌子下边。 | 這隻貓在桌子下邊。 | zhè zhī māo zài zhuō zi xià biān. | |
我在床上。 | 我在床上。 | wǒ zài chuáng shàng. | |
我在床下边。 | 我在床下邊。 | wǒ zài chuáng xià biān. | |
24 | 这个男人在车上边。 | 這個男人在車上邊。 | zhè ge nán rén zài chē shàng biān. |
这个男人在车里。 | 這個男人在車裡。 | zhè ge nán rén zài chē lǐ. | |
这个男人在车下边。 | 這個男人在車下邊。 | zhè ge nán rén zài chē xià biān. | |
25 | 这个女孩子在床上。 | 這個女孩子在床上。 | zhè ge nǚ hái zi zài chuáng shàng. |
这个女孩子在床下边。 | 這個女孩子在床下邊。 | zhè ge nǚ hái zi zài chuáng xià biān. | |
这个男人在车上边。 | 這個男人在車上邊。 | zhè ge nán rén zài chē shàng biān. | |
这个男人在车下边。 | 這個男人在車下邊。 | zhè ge nán rén zài chē xià biān. | |
26 | 这些男孩子在看电视。 | 這些男孩子在看電視。 | zhè xiē nán hái zi zài kàn diàn shì. |
这个孩子在听收音机。 | 這個孩子在聽收音機。 | zhè ge hái zi zài tīng shōu yīn jī. | |
这只猫在看鱼。 | 這隻貓在看魚。 | zhè zhī māo zài kàn yú. | |
他们在听收音机。 | 他們在聽收音機。 | tā men zài tīng shōu yīn jī. | |
27 | 这个男人在听收音机。 | 這個男人在聽收音機。 | zhè ge nán rén zài tīng shōu yīn jī. |
这个女孩子在听收音机。 | 這個女孩子在聽收音機。 | zhè ge nǚ hái zi zài tīng shōu yīn jī. | |
父母在看他们孩子。 | 父母在看他們孩子。 | fù mǔ zài kàn tā men hái zi. | |
这个男孩子和这个女孩子在看鱼。 | 這個男孩子和這個女孩子在看魚。 | zhè ge nán hái zi hé zhè ge nǚ hái zi zài kàn yú. | |
28 | 这个男人在站着。 | 這個男人在站著。 | zhè ge nán rén zài zhàn zhe. |
这个男孩子在坐着。 | 這個男孩子在坐著。 | zhè ge nán hái zi zài zuò zhe. | |
这个女人在站着。 | 這個女人在站著。 | zhè ge nǚ rén zài zhàn zhe. | |
这个女孩子在坐着。 | 這個女孩子在坐著。 | zhè ge nǚ hái zi zài zuò zhe. | |
29 | 这位母亲正在厨房里坐着。 | 這位母親正在廚房裡坐著。 | zhè wèi mǔ qīn zhèng zài chú fáng lǐ zuò zhe. |
这个女儿正在客厅里坐着。 | 這個女兒正在客廳裡坐著。 | zhè ge nǚ ér zhèng zài kè tīng lǐ zuò zhe. | |
这个儿子正在客厅里站着。 | 這個兒子正在客廳裡站著。 | zhè ge ér zi zhèng zài kè tīng lǐ zhàn zhe. | |
这位父亲正在厨房里站着。 | 這位父親正在廚房裡站著。 | zhè wèi fù qīn zhèng zài chú fáng lǐ zhàn zhe. | |
30 | 这个男人在站着。 | 這個男人在站著。 | zhè ge nán rén zài zhàn zhe. |
这个男人在坐着。 | 這個男人在坐著。 | zhè ge nán rén zài zuò zhe. | |
这个女人在站着。 | 這個女人在站著。 | zhè ge nǚ rén zài zhàn zhe. | |
这个女人在坐着。 | 這個女人在坐著。 | zhè ge nǚ rén zài zuò zhe. | |
31 | 这是你的书吗? | 這是你的書嗎? | zhè shì nǐ de shū ma? |
是,这是我的书。 | 是,這是我的書。 | shì, zhè shì wǒ de shū. | |
这是你的帽子吗? | 這是你的帽子嗎? | zhè shì nǐ de mào zi ma? | |
不是,这不是我的帽子。 | 不是,這不是我的帽子。 | bú shì, zhè bú shì wǒ de mào zi. | |
32 | 她是你姐姐吗? | 她是你姐姐嗎? | tā shì nǐ jiě jie ma? |
是,她是我姐姐。 | 是,她是我姐姐。 | shì, tā shì wǒ jiě jie. | |
这是你的球吗? | 這是你的球嗎? | zhè shì nǐ de qiú ma? | |
是,这是我的球。 | 是,這是我的球。 | shì, zhè shì wǒ de qiú. | |
33 | 我的钥匙在哪里? | 我的鑰匙在哪裡? | wǒ de yào shi zài nǎ lǐ? |
你的钥匙在车里。 | 你的鑰匙在車裡。 | nǐ de yào shi zài chē lǐ. | |
我的大衣在哪里? | 我的大衣在哪裡? | wǒ de dà yī zài nǎ lǐ? | |
你的大衣在椅子上。 | 你的大衣在椅子上。 | nǐ de dà yī zài yǐ zi shàng. | |
34 | 我的书在哪里? | 我的書在哪裡? | wǒ de shū zài nǎ lǐ? |
你的书在椅子上。 | 你的書在椅子上。 | nǐ de shū zài yǐ zi shàng. | |
我的杯子在哪里? | 我的杯子在哪裡? | wǒ de bēi zi zài nǎ lǐ? | |
你的杯子在洗碗池里。 | 你的杯子在洗碗池裡。 | nǐ de bēi zi zài xǐ wǎn chí lǐ. | |
35 | 他是你弟弟吗? | 他是你弟弟嗎? | tā shì nǐ dì di ma? |
是,他是我弟弟。 | 是,他是我弟弟。 | shì, tā shì wǒ dì di. | |
我的报纸在哪里? | 我的報紙在哪裡? | wǒ de bào zhǐ zài nǎ lǐ? | |
你的报纸在桌子上。 | 你的報紙在桌子上。 | nǐ de bào zhǐ zài zhuō zi shàng. | |
36 | 鞋子在哪里? | 鞋子在哪裡? | xié zi zài nǎ lǐ? |
鞋子在床下边。 | 鞋子在床下邊。 | xié zi zài chuáng xià biān. | |
报纸在哪里? | 報紙在哪裡? | bào zhǐ zài nǎ lǐ? | |
报纸在床上。 | 報紙在床上。 | bào zhǐ zài chuáng shàng. | |
37 | 杯子在哪里? | 杯子在哪裡? | bēi zi zài nǎ lǐ? |
杯子在洗碗池里。 | 杯子在洗碗池裡。 | bēi zi zài xǐ wǎn chí lǐ. | |
盘子在哪里? | 盤子在哪裡? | pán zi zài nǎ lǐ? | |
盘子在洗碗池里。 | 盤子在洗碗池裡。 | pán zi zài xǐ wǎn chí lǐ. |
2.3 核心课程
edit01 | 我住在一套公寓里。 | 我住在一套公寓裡。 | wǒ zhù zài yí tào gōng yù lǐ. |
我住在一座房子里。 | 我住在一座房子裡。 | wǒ zhù zài yí zuò fáng zi lǐ. | |
我们住在一套公寓里。 | 我們住在一套公寓裡。 | wǒ men zhù zài yí tào gōng yù lǐ. | |
我们住在一座房子里。 | 我們住在一座房子裡。 | wǒ men zhù zài yí zuò fáng zi lǐ. | |
02 | 我住在一座房子里。 | 我住在一座房子裡。 | wǒ zhù zài yí zuò fáng zi lǐ. |
她住在一套公寓里。 | 她住在一套公寓裡。 | tā zhù zài yí tào gōng yù lǐ. | |
他们住在一座房子里。 | 他們住在一座房子裡。 | tā men zhù zài yí zuò fáng zi lǐ. | |
我们住在一套公寓里。 | 我們住在一套公寓裡。 | wǒ men zhù zài yí tào gōng yù lǐ. | |
03 | 罗马 | 羅馬 | luó mǎ |
罗马 | 羅馬 | luó mǎ | |
罗马 | 羅馬 | luó mǎ | |
巴黎 | 巴黎 | bā lí | |
巴黎 | 巴黎 | bā lí | |
莫斯科 | 莫斯科 | mò sī kē | |
04 | 你住在哪里? | 你住在哪裡? | nǐ zhù zài nǎ lǐ? |
我住在八号公寓。 | 我住在八號公寓。 | wǒ zhù zài bā hào gōng yù. | |
你住在哪里? | 你住在哪裡? | nǐ zhù zài nǎ lǐ? | |
我住在二号公寓。 | 我住在二號公寓。 | wǒ zhù zài èr hào gōng yù. | |
05 | 你住在哪里? | 你住在哪裡? | nǐ zhù zài nǎ lǐ? |
我住在莫斯科。 | 我住在莫斯科。 | wǒ zhù zài mò sī kē. | |
你住在哪里? | 你住在哪裡? | nǐ zhù zài nǎ lǐ? | |
我住在巴黎。 | 我住在巴黎。 | wǒ zhù zài bā lí. | |
06 | 你们住在哪里? | 你們住在哪裡? | nǐ men zhù zài nǎ lǐ? |
我们住在罗马。 | 我們住在羅馬。 | wǒ men zhù zài luó mǎ. | |
你们住在哪里? | 你們住在哪裡? | nǐ men zhù zài nǎ lǐ? | |
我们住在莫斯科。 | 我們住在莫斯科。 | wǒ men zhù zài mò sī kē. | |
你们住在哪里? | 你們住在哪裡? | nǐ men zhù zài nǎ lǐ? | |
我们住在巴黎。 | 我們住在巴黎。 | wǒ men zhù zài bā lí. | |
07 | 一个国家 | 一個國家 | yí ge guó jiā |
一个国家 | 一個國家 | yí ge guó jiā | |
一个国家 | 一個國家 | yí ge guó jiā | |
一个城市 | 一個城市 | yí ge chéng shì | |
一个城市 | 一個城市 | yí ge chéng shì | |
一座桥 | 一座橋 | yí zuò qiáo | |
08 | 一个公园 | 一個公園 | yí ge gōng yuán |
一个公园 | 一個公園 | yí ge gōng yuán | |
一个公园 | 一個公園 | yí ge gōng yuán | |
一条街 | 一條街 | yì tiáo jiē | |
一条街 | 一條街 | yì tiáo jiē | |
一座桥 | 一座橋 | yí zuò qiáo | |
09 | 一个国家 | 一個國家 | yí ge guó jiā |
一个城市 | 一個城市 | yí ge chéng shì | |
一条街 | 一條街 | yì tiáo jiē | |
一个公园 | 一個公園 | yí ge gōng yuán | |
一座桥 | 一座橋 | yí zuò qiáo | |
10 | 这个女孩子正在桥上坐着。 | 這個女孩子正在橋上坐著。 | zhè ge nǚ hái zi zhèng zài qiáo shàng zuò zhe. |
这个男人正在街上站着。 | 這個男人正在街上站著。 | zhè ge nán rén zhèng zài jiē shàng zhàn zhe. | |
这些女孩子正在桥上站着。 | 這些女孩子正在橋上站著。 | zhè xiē nǚ hái zi zhèng zài qiáo shàng zhàn zhe. | |
这个女人正在公园里坐着。 | 這個女人正在公園裡坐著。 | zhè ge nǚ rén zhèng zài gōng yuán lǐ zuò zhe. | |
11 | 这条街在巴黎。 | 這條街在巴黎。 | zhè tiáo jiē zài bā lí. |
这个城市在法国。 | 這個城市在法國。 | zhè ge chéng shì zài fǎ guó. | |
这座桥在纽约。 | 這座橋在紐約。 | zhè zuò qiáo zài niǔ yuē. | |
这个城市在美国。 | 這個城市在美國。 | zhè ge chéng shì zài měi guó. | |
12 | 他们是从法国来的。 | 他們是從法國來的。 | tā men shì cóng fǎ guó lái de. |
他是从法国来的。 | 他是從法國來的。 | tā shì cóng fǎ guó lái de. | |
她是从法国来的。 | 她是從法國來的。 | tā shì cóng fǎ guó lái de. | |
他们是从美国来的。 | 他們是從美國來的。 | tā men shì cóng měi guó lái de. | |
他是从美国来的。 | 他是從美國來的。 | tā shì cóng měi guó lái de. | |
她是从美国来的。 | 她是從美國來的。 | tā shì cóng měi guó lái de. | |
13 | 我们是从中国来的。 | 我們是從中國來的。 | wǒ men shì cóng zhōng guó lái de. |
我是从中国来的。 | 我是從中國來的。 | wǒ shì cóng zhōng guó lái de. | |
他是从中国来的。 | 他是從中國來的。 | tā shì cóng zhōng guó lái de. | |
你们是从中国来的。 | 你們是從中國來的。 | nǐ men shì cóng zhōng guó lái de. | |
14 | 中国 | 中國 | zhōng guó |
中国 | 中國 | zhōng guó | |
中国 | 中國 | zhōng guó | |
俄国 | 俄國 | é guó | |
俄国 | 俄國 | é guó | |
埃及 | 埃及 | āi jí | |
15 | 你是从哪里来的? | 你是從哪裡來的? | nǐ shì cóng nǎ lǐ lái de? |
我是从美国来的。 | 我是從美國來的。 | wǒ shì cóng měi guó lái de. | |
你是从哪里来的? | 你是從哪裡來的? | nǐ shì cóng nǎ lǐ lái de? | |
我是从埃及来的。 | 我是從埃及來的。 | wǒ shì cóng āi jí lái de. | |
你们是从哪里来的? | 你們是從哪裡來的? | nǐ men shì cóng nǎ lǐ lái de? | |
我们是从法国来的。 | 我們是從法國來的。 | wǒ men shì cóng fǎ guó lái de. | |
你们是从哪里来的? | 你們是從哪裡來的? | nǐ men shì cóng nǎ lǐ lái de? | |
我们是从中国来的。 | 我們是從中國來的。 | wǒ men shì cóng zhōng guó lái de. | |
16 | 这个男孩子离房子很近。 | 這個男孩子離房子很近。 | zhè ge nán hái zi lí fáng zi hěn jìn. |
这个女孩子离房子很远。 | 這個女孩子離房子很遠。 | zhè ge nǚ hái zi lí fáng zi hěn yuǎn. | |
这只狗离房子很近。 | 這隻狗離房子很近。 | zhè zhī gǒu lí fáng zi hěn jìn. | |
这匹马离房子很远。 | 這匹馬離房子很遠。 | zhè pǐ mǎ lí fáng zi hěn yuǎn. | |
17 | 我的房子离街很近。 | 我的房子離街很近。 | wǒ de fáng zi lí jiē hěn jìn. |
我的房子离街很远。 | 我的房子離街很遠。 | wǒ de fáng zi lí jiē hěn yuǎn. | |
这把椅子离门很近。 | 這把椅子離門很近。 | zhè bǎ yǐ zi lí mén hěn jìn. | |
这把椅子离门很远。 | 這把椅子離門很遠。 | zhè bǎ yǐ zi lí mén hěn yuǎn. | |
18 | 我离树很近。 | 我離樹很近。 | wǒ lí shù hěn jìn. |
我离树很远。 | 我離樹很遠。 | wǒ lí shù hěn yuǎn. | |
我离桥很近。 | 我離橋很近。 | wǒ lí qiáo hěn jìn. | |
我离桥很远。 | 我離橋很遠。 | wǒ lí qiáo hěn yuǎn. | |
19 | 巴西 | 巴西 | bā xī |
巴西 | 巴西 | bā xī | |
巴西 | 巴西 | bā xī | |
日本 | 日本 | rì běn | |
日本 | 日本 | rì běn | |
意大利 | 意大利 | yì dà lì | |
20 | 这个国家叫意大利。 | 這個國家叫意大利。 | zhè ge guó jiā jiào yì dà lì. |
这个国家叫日本。 | 這個國家叫日本。 | zhè ge guó jiā jiào rì běn. | |
这个国家叫埃及。 | 這個國家叫埃及。 | zhè ge guó jiā jiào āi jí. | |
这个国家叫俄国。 | 這個國家叫俄國。 | zhè ge guó jiā jiào é guó. | |
21 | 日本离中国很近。 | 日本離中國很近。 | rì běn lí zhōng guó hěn jìn. |
日本离巴西很远。 | 日本離巴西很遠。 | rì běn lí bā xī hěn yuǎn. | |
意大利离法国很近。 | 意大利離法國很近。 | yì dà lì lí fǎ guó hěn jìn. | |
意大利离巴西很远。 | 意大利離巴西很遠。 | yì dà lì lí bā xī hěn yuǎn. | |
22 | 我是医生。 | 我是醫生。 | wǒ shì yī shēng. |
我叫南茜•威尔逊。 | 我叫南茜•威爾遜。 | wǒ jiào nán xī wēi ěr xùn. | |
我是警察。 | 我是警察。 | wǒ shì jǐng chá. | |
我叫约翰•克拉克。 | 我叫約翰•克拉克。 | wǒ jiào yuē hàn kè lā kè. | |
我是老师。 | 我是老師。 | wǒ shì lǎo shī. | |
我叫苏•辛普逊。 | 我叫蘇•辛普遜。 | wǒ jiào sū xīn pǔ xùn. | |
我是从俄国来的。 | 我是從俄國來的。 | wǒ shì cóng é guó lái de. | |
我叫维克托•波波夫。 | 我叫維克托•波波夫。 | wǒ jiào wéi kè tuō bō bō fū. | |
23 | 这是我母亲。她叫安•史密斯。 | 這是我母親。她叫安•史密斯。 | zhè shì wǒ mǔ qīn. tā jiào ān shǐ mì sī. |
这是我父亲。他叫迈克•史密斯。 | 這是我父親。他叫邁克•史密斯。 | zhè shì wǒ fù qīn. tā jiào mài kè shǐ mì sī. | |
这是我哥哥。他叫约翰•史密斯。 | 這是我哥哥。他叫約翰•史密斯。 | zhè shì wǒ gē ge. tā jiào yuē hàn shǐ mì sī. | |
我叫萨拉•史密斯。 | 我叫薩拉•史密斯。 | wǒ jiào sà lā shǐ mì sī. | |
24 | 你好。你叫什么名字? | 你好。你叫甚麼名字? | nǐ hǎo. nǐ jiào shén me míng zì? |
我叫萨拉。 | 我叫薩拉。 | wǒ jiào sà lā. | |
认识你很高兴。 | 認識你很高興。 | rèn shi nǐ hěn gāo xìng. | |
你好。你叫什么名字? | 你好。你叫甚麼名字? | nǐ hǎo. nǐ jiào shén me míng zì? | |
我叫琼斯。 | 我叫瓊斯。 | wǒ jiào qióng sī. | |
认识你很高兴。 | 認識你很高興。 | rèn shi nǐ hěn gāo xìng. | |
25 | 你叫什么名字? | 你叫甚麼名字? | nǐ jiào shén me míng zì? |
我叫博比。 | 我叫博比。 | wǒ jiào bó bǐ. | |
认识你很高兴。 | 認識你很高興。 | rèn shi nǐ hěn gāo xìng. | |
26 | 你叫什么名字? | 你叫甚麼名字? | nǐ jiào shén me míng zì? |
我叫迈克•史密斯。 | 我叫邁克•史密斯。 | wǒ jiào mài kè shǐ mì sī. | |
认识你很高兴。 | 認識你很高興。 | rèn shi nǐ hěn gāo xìng. | |
您叫什么名字? | 您叫甚麼名字? | nín jiào shén me míng zì? | |
我叫琼斯太太。 | 我叫瓊斯太太。 | wǒ jiào qióng sī tài tai. | |
认识您很高兴。 | 認識您很高興。 | rèn shi nín hěn gāo xìng. | |
27 | 再见。 | 再見。 | zài jiàn. |
再见。 | 再見。 | zài jiàn. | |
再见。 | 再見。 | zài jiàn. | |
再见。 | 再見。 | zài jiàn. | |
28 | 你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. |
你好。你叫什么名字? | 你好。你叫甚麼名字? | nǐ hǎo. nǐ jiào shén me míng zì? | |
我叫博比•琼斯。 | 我叫博比•瓊斯。 | wǒ jiào bó bǐ qióng sī. | |
认识你很高兴。 | 認識你很高興。 | rèn shi nǐ hěn gāo xìng. | |
再见。 | 再見。 | zài jiàn. | |
29 | 你好。我叫维克托。 | 你好。我叫維克托。 | nǐ hǎo. wǒ jiào wéi kè tuō. |
你好。我叫林美英。 | 你好。我叫林美英。 | nǐ hǎo. wǒ jiào lín měi yīng. | |
你好。我叫伊莎贝拉。 | 你好。我叫伊莎貝拉。 | nǐ hǎo. wǒ jiào yī shā bèi lā. | |
你好。我叫皮埃尔。 | 你好。我叫皮埃爾。 | nǐ hǎo. wǒ jiào pí āi ěr. | |
30 | 我住在俄国莫斯科。 | 我住在俄國莫斯科。 | wǒ zhù zài é guó mò sī kē. |
我住在中国北京。 | 我住在中國北京。 | wǒ zhù zài zhōng guó běi jīng. | |
我住在意大利罗马。 | 我住在意大利羅馬。 | wǒ zhù zài yì dà lì luó mǎ. | |
我住在法国巴黎。 | 我住在法國巴黎。 | wǒ zhù zài fǎ guó bā lí. | |
31 | 这是我的卧室。 | 這是我的臥室。 | zhè shì wǒ de wò shì. |
这是我的厨房。 | 這是我的廚房。 | zhè shì wǒ de chú fáng. | |
这是我的卧室。 | 這是我的臥室。 | zhè shì wǒ de wò shì. | |
这是我的厨房。 | 這是我的廚房。 | zhè shì wǒ de chú fáng. | |
32 | 这是我母亲。她叫梅艳芳。她正在厨房里做饭。 | 這是我母親。她叫梅艷芳。她正在廚房裡做飯。 | zhè shì wǒ mǔ qīn. tā jiào méi yàn fāng. tā zhèng zài chú fáng lǐ zuò fàn. |
这是我哥哥。他叫 弗拉基米尔。他正在卧室 里睡觉。 | 這是我哥哥。他叫 弗拉基米爾。他正在臥室 裡睡覺。 | zhè shì wǒ gē ge. tā jiào fú lā jī mǐ ěr. tā zhèng zài wò shì lǐ shuì jiaò. | |
这是我父亲。他叫伯特兰。他正在饭厅里吃饭。 | 這是我父親。他叫伯特蘭。他正在飯廳裡吃飯。 | zhè shì wǒ fù qīn. tā jiào bó tè lán. tā zhèng zài fàn tīng lǐ chī fàn. | |
这是我妹妹。她叫朱丽亚。她正在公园里玩。 | 這是我妹妹。她叫朱麗亞。她正在公園裡玩。 | zhè shì wǒ mèi mei. tā jiào zhū lì yà. tā zhèng zài gōng yuán lǐ wán. |
2.4 核心课程
edit01 | 一件毛衣 | 一件毛衣 | yí jiàn máo yī |
一件毛衣 | 一件毛衣 | yí jiàn máo yī | |
一件毛衣 | 一件毛衣 | yí jiàn máo yī | |
牛仔裤 | 牛仔褲 | niú zǎi kù | |
牛仔裤 | 牛仔褲 | niú zǎi kù | |
一条皮带 | 一條皮帶 | yì tiáo pí dài | |
02 | 一套西装 | 一套西裝 | yí tào xī zhuāng |
一套西装 | 一套西裝 | yí tào xī zhuāng | |
一套西装 | 一套西裝 | yí tào xī zhuāng | |
袜子 | 襪子 | wà zi | |
袜子 | 襪子 | wà zi | |
一条领带 | 一條領帶 | yì tiáo lǐng dài | |
03 | 一件毛衣 | 一件毛衣 | yí jiàn máo yī |
一条领带 | 一條領帶 | yì tiáo lǐng dài | |
一套西装 | 一套西裝 | yí tào xī zhuāng | |
袜子 | 襪子 | wà zi | |
一条皮带 | 一條皮帶 | yì tiáo pí dài | |
牛仔裤 | 牛仔褲 | niú zǎi kù | |
04 | 她的袜子是灰色的。 | 她的襪子是灰色的。 | tā de wà zi shì huī sè de. |
他的袜子是紫色的。 | 他的襪子是紫色的。 | tā de wà zi shì zǐ sè de. | |
她的毛衣是紫色的。 | 她的毛衣是紫色的。 | tā de máo yī shì zǐ sè de. | |
他的毛衣是灰色的。 | 他的毛衣是灰色的。 | tā de máo yī shì huī sè de. | |
05 | 这位医生穿着一件毛衣。 | 這位醫生穿著一件毛衣。 | zhè wèi yī shēng chuān zhe yí jiàn máo yī. |
这位医生系着一条领带。 | 這位醫生系著一條領帶。 | zhè wèi yī shēng jì zhe yì tiáo lǐng dài. | |
这位警察穿着一件毛衣。 | 這位警察穿著一件毛衣。 | zhè wèi jǐng chá chuān zhe yí jiàn máo yī. | |
这位警察系着一条领带。 | 這位警察系著一條領帶。 | zhè wèi jǐng chá jì zhe yì tiáo lǐng dài. | |
06 | 这个高个子男人系着一条领带。 | 這個高個子男人系著一條領帶。 | zhè ge gāo gè zi nán rén jì zhe yì tiáo lǐng dài. |
这个矮个子男人穿着一件毛衣。 | 這個矮個子男人穿著一件毛衣。 | zhè ge ǎi gè zi nán rén chuān zhe yí jiàn máo yī. | |
这个高个子女人穿着牛仔裤。 | 這個高個子女人穿著牛仔褲。 | zhè ge gāo gè zi nǚ rén chuān zhe niú zǎi kù. | |
这个矮个子女人穿着一件T-恤衫。 | 這個矮個子女人穿著一件T-恤衫。 | zhè ge ǎi gè zi nǚ rén chuān zhe yí jiàn T-xù shān. | |
07 | 这个高个子男人穿着一套黑色的西装。 | 這個高個子男人穿著一套黑色的西裝。 | zhè ge gāo gè zi nán rén chuān zhe yí tào hēi sè de xī zhuāng. |
这个矮个子男人穿着一套黑色的西装。 | 這個矮個子男人穿著一套黑色的西裝。 | zhè ge ǎi gè zi nán rén chuān zhe yí tào hēi sè de xī zhuāng. | |
这个高个子女人穿着一套灰色的西装。 | 這個高個子女人穿著一套灰色的西裝。 | zhè ge gāo gè zi nǚ rén chuān zhe yí tào huī sè de xī zhuāng. | |
这个矮个子女人穿着一套灰色的西装。 | 這個矮個子女人穿著一套灰色的西裝。 | zhè ge ǎi gè zi nǚ rén chuān zhe yí tào huī sè de xī zhuāng. | |
08 | 我的连衣裙是粉色的。 | 我的連衣裙是粉色的。 | wǒ de lián yī qún shì fěn sè de. |
我的鞋子是褐色的。 | 我的鞋子是褐色的。 | wǒ de xié zi shì hè sè de. | |
我的皮带是粉色的。 | 我的皮帶是粉色的。 | wǒ de pí dài shì fěn sè de. | |
我的领带是褐色的。 | 我的領帶是褐色的。 | wǒ de lǐng dài shì hè sè de. | |
09 | 她的裤子是蓝色的。 | 她的褲子是藍色的。 | tā de kù zi shì lán sè de. |
她的T-恤衫是橙色的。 | 她的T-恤衫是橙色的。 | tā de T-xù shān shì chéng sè de. | |
她的大衣是蓝色的。 | 她的大衣是藍色的。 | tā de dà yī shì lán sè de. | |
她的连衣裙是橙色的。 | 她的連衣裙是橙色的。 | tā de lián yī qún shì chéng sè de. | |
10 | 灰色 | 灰色 | huī sè |
紫色 | 紫色 | zǐ sè | |
粉色 | 粉色 | fěn sè | |
褐色 | 褐色 | hè sè | |
橙色 | 橙色 | chéng sè | |
蓝色 | 藍色 | lán sè | |
黄色 | 黃色 | huáng sè | |
绿色 | 綠色 | lǜ sè | |
11 | 我的头发是褐色的。 | 我的頭髮是褐色的。 | wǒ de tóu fa shì hè sè de. |
他的头发是褐色的。 | 他的頭髮是褐色的。 | tā de tóu fa shì hè sè de. | |
我们的头发是金色的。 | 我們的頭髮是金色的。 | wǒ men de tóu fa shì jīn sè de. | |
他们的头发是金色的。 | 他們的頭髮是金色的。 | tā men de tóu fa shì jīn sè de. | |
12 | 我的头发是红色的。 | 我的頭髮是紅色的。 | wǒ de tóu fa shì hóng sè de. |
你们的头发是红色的。 | 你們的頭髮是紅色的。 | nǐ men de tóu fa shì hóng sè de. | |
他的头发是灰白色的。 | 他的頭髮是灰白色的。 | tā de tóu fa shì huī bái sè de. | |
我们的头发是灰白色的。 | 我們的頭髮是灰白色的。 | wǒ men de tóu fa shì huī bái sè de. | |
13 | 我很高。 | 我很高。 | wǒ hěn gāo. |
我的头发是褐色的。 | 我的頭髮是褐色的。 | wǒ de tóu fa shì hè sè de. | |
我很矮。 | 我很矮。 | wǒ hěn ǎi. | |
我的头发是红色的。 | 我的頭髮是紅色的。 | wǒ de tóu fa shì hóng sè de. | |
14 | 她的头发是黑色的。 | 她的頭髮是黑色的。 | tā de tóu fa shì hēi sè de. |
她的头发是灰白色的。 | 她的頭髮是灰白色的。 | tā de tóu fa shì huī bái sè de. | |
他的头发是红色的。 | 他的頭髮是紅色的。 | tā de tóu fa shì hóng sè de. | |
她的头发是褐色的。 | 她的頭髮是褐色的。 | tā de tóu fa shì hè sè de. | |
他的头发是金色的。 | 他的頭髮是金色的。 | tā de tóu fa shì jīn sè de. | |
他的头发是白色的。 | 他的頭髮是白色的。 | tā de tóu fa shì bái sè de. | |
15 | 他的毛衣是什么颜色的? | 他的毛衣是甚麼顏色的? | tā de máo yī shì shén me yán sè de? |
他的毛衣是蓝色的。 | 他的毛衣是藍色的。 | tā de máo yī shì lán sè de. | |
你的西装是什么颜色的? | 你的西裝是甚麼顏色的? | nǐ de xī zhuāng shì shén me yán sè de? | |
我的西装是灰色的。 | 我的西裝是灰色的。 | wǒ de xī zhuāng shì huī sè de. | |
他的头发是什么颜色的? | 他的頭髮是甚麼顏色的? | tā de tóu fa shì shén me yán sè de? | |
他的头发是褐色的。 | 他的頭髮是褐色的。 | tā de tóu fa shì hè sè de. | |
16 | 她的头发是什么颜色的? | 她的頭髮是甚麼顏色的? | tā de tóu fa shì shén me yán sè de? |
她的头发是金色的。 | 她的頭髮是金色的。 | tā de tóu fa shì jīn sè de. | |
她们的头发是什么颜色的? | 她們的頭髮是甚麼顏色的? | tā men de tóu fa shì shén me yán sè de? | |
她们的头发是黑色的。 | 她們的頭髮是黑色的。 | tā men de tóu fa shì hēi sè de. | |
你的头发是什么颜色的? | 你的頭髮是甚麼顏色的? | nǐ de tóu fa shì shén me yán sè de? | |
我的头发是红色的。 | 我的頭髮是紅色的。 | wǒ de tóu fa shì hóng sè de. | |
17 | 我的帽子是蓝色的。 | 我的帽子是藍色的。 | wǒ de mào zi shì lán sè de. |
我的领带是橙色的。 | 我的領帶是橙色的。 | wǒ de lǐng dài shì chéng sè de. | |
我的皮带是褐色的。 | 我的皮帶是褐色的。 | wǒ de pí dài shì hè sè de. | |
我的毛衣是紫色的。 | 我的毛衣是紫色的。 | wǒ de máo yī shì zǐ sè de. | |
18 | 这条皮带是粉色的。 | 這條皮帶是粉色的。 | zhè tiáo pí dài shì fěn sè de. |
这座房子是褐色的。 | 這座房子是褐色的。 | zhè zuò fáng zi shì hè sè de. | |
这座房子是粉色的。 | 這座房子是粉色的。 | zhè zuò fáng zi shì fěn sè de. | |
这条皮带是褐色的。 | 這條皮帶是褐色的。 | zhè tiáo pí dài shì hè sè de. | |
19 | 这个女孩子很冷。 | 這個女孩子很冷。 | zhè ge nǚ hái zi hěn lěng. |
这个男孩子很热。 | 這個男孩子很熱。 | zhè ge nán hái zi hěn rè. | |
这个男人很冷。 | 這個男人很冷。 | zhè ge nán rén hěn lěng. | |
这个女人很热。 | 這個女人很熱。 | zhè ge nǚ rén hěn rè. | |
20 | 这个男人很饿。 | 這個男人很餓。 | zhè ge nán rén hěn è. |
这个男孩子很渴。 | 這個男孩子很渴。 | zhè ge nán hái zi hěn kě. | |
这个女人很饿。 | 這個女人很餓。 | zhè ge nǚ rén hěn è. | |
这个女孩子很渴。 | 這個女孩子很渴。 | zhè ge nǚ hái zi hěn kě. | |
21 | 我很饿。 | 我很餓。 | wǒ hěn è. |
我很渴。 | 我很渴。 | wǒ hěn kě. | |
我很热。 | 我很熱。 | wǒ hěn rè. | |
我很冷。 | 我很冷。 | wǒ hěn lěng. | |
22 | 你渴吗? | 你渴嗎? | nǐ kě ma? |
对,我很渴。 | 對,我很渴。 | duì, wǒ hěn kě. | |
你们冷吗? | 你們冷嗎? | nǐ men lěng ma? | |
不,我们不冷。 | 不,我們不冷。 | bù, wǒ men bù lěng. | |
你饿吗? | 你餓嗎? | nǐ è ma? | |
不,我不饿。 | 不,我不餓。 | bù, wǒ bú è. | |
你们热吗? | 你們熱嗎? | nǐ men rè ma? | |
对,我们很热。 | 對,我們很熱。 | duì, wǒ men hěn rè. | |
23 | 你冷吗? | 你冷嗎? | nǐ lěng ma? |
对,我很冷。 | 對,我很冷。 | duì, wǒ hěn lěng. | |
你们渴吗? | 你們渴嗎? | nǐ men kě ma? | |
不,我们不渴。 | 不,我們不渴。 | bù, wǒ men bù kě. | |
你热吗? | 你熱嗎? | nǐ rè ma? | |
不,我不热。 | 不,我不熱。 | bù, wǒ bú rè. | |
你们饿吗? | 你們餓嗎? | nǐ men è ma? | |
对,我们很饿。 | 對,我們很餓。 | duì, wǒ men hěn è. | |
24 | 这个男孩子很累。 | 這個男孩子很累。 | zhè ge nán hái zi hěn lèi. |
这个女孩子病了。 | 這個女孩子病了。 | zhè ge nǚ hái zi bìng le. | |
这个男人病了。 | 這個男人病了。 | zhè ge nán rén bìng le. | |
这个女人很累。 | 這個女人很累。 | zhè ge nǚ rén hěn lèi. | |
25 | 我病了。 | 我病了。 | wǒ bìng le. |
我很累。 | 我很累。 | wǒ hěn lèi. | |
我很冷。 | 我很冷。 | wǒ hěn lěng. | |
我很饿。 | 我很餓。 | wǒ hěn è. | |
26 | 你病了吗? | 你病了嗎? | nǐ bìng le ma? |
没有,我很好。 | 沒有,我很好。 | méi yǒu, wǒ hěn hǎo. | |
你累吗? | 你累嗎? | nǐ lèi ma? | |
不累,我很好。 | 不累,我很好。 | bú lèi, wǒ hěn hǎo. | |
27 | 你好吗? | 你好嗎? | nǐ hǎo ma? |
我病了。 | 我病了。 | wǒ bìng le. | |
你好吗? | 你好嗎? | nǐ hǎo ma? | |
我很好。 | 我很好。 | wǒ hěn hǎo. | |
28 | 你好吗? | 你好嗎? | nǐ hǎo ma? |
我很累。 | 我很累。 | wǒ hěn lèi. | |
你好吗? | 你好嗎? | nǐ hǎo ma? | |
我很好。 | 我很好。 | wǒ hěn hǎo. | |
29 | 你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. |
你好吗? | 你好嗎? | nǐ hǎo ma? | |
我很好。 | 我很好。 | wǒ hěn hǎo. | |
30 | 你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. |
你好吗? | 你好嗎? | nǐ hǎo ma? | |
我很好。 | 我很好。 | wǒ hěn hǎo. | |
31 | 你好,萨拉。你好吗? | 你好,薩拉。你好嗎? | nǐ hǎo, sà lā. nǐ hǎo ma? |
我很好。 | 我很好。 | wǒ hěn hǎo. | |
您好吗? | 您好嗎? | nín hǎo ma? | |
我很好。 | 我很好。 | wǒ hěn hǎo. | |
32 | 你好,琼斯太太。 你好吗? | 你好,瓊斯太太。 你好嗎? | nǐ hǎo, qióng sī tài tai. nǐ hǎo ma? |
我很好。 | 我很好。 | wǒ hěn hǎo. | |
再见。 | 再見。 | zài jiàn. | |
再见。 | 再見。 | zài jiàn. | |
33 | 您好,琼斯太太。您好吗? | 您好,瓊斯太太。您好嗎? | nín hǎo, qióng sī tài tai. nín hǎo ma? |
我很好。 | 我很好。 | wǒ hěn hǎo. | |
再见。 | 再見。 | zài jiàn. | |
你好,萨拉。你好吗? | 你好,薩拉。你好嗎? | nǐ hǎo, sà lā. nǐ hǎo ma? | |
我很好。 | 我很好。 | wǒ hěn hǎo. | |
再见。 | 再見。 | zài jiàn. | |
34 | 这是我母亲。 | 這是我母親。 | zhè shì wǒ mǔ qīn. |
这是我父亲。 | 這是我父親。 | zhè shì wǒ fù qīn. | |
这是我奶奶。 | 這是我奶奶。 | zhè shì wǒ nǎi nai. | |
这是我爷爷。 | 這是我爺爺。 | zhè shì wǒ yé ye. | |
35 | 妈妈好。 | 媽媽好。 | mā ma hǎo. |
爸爸好。 | 爸爸好。 | bà ba hǎo. | |
奶奶好。 | 奶奶好。 | nǎi nai hǎo. | |
爷爷好。 | 爺爺好。 | yé ye hǎo. | |
36 | 妈妈,再见。 | 媽媽,再見。 | mā ma, zài jiàn. |
爸爸,再见。 | 爸爸,再見。 | bà ba, zài jiàn. | |
奶奶,再见。 | 奶奶,再見。 | nǎi nai, zài jiàn. | |
爷爷,再见。 | 爺爺,再見。 | yé ye, zài jiàn. | |
37 | 妈妈好。 | 媽媽好。 | mā ma hǎo. |
艾米,你好。 | 艾米,你好。 | ài mǐ, nǐ hǎo. | |
你好吗? | 你好嗎? | nǐ hǎo ma? | |
我病了。 | 我病了。 | wǒ bìng le. | |
您好吗? | 您好嗎? | nín hǎo ma? | |
我很好。 | 我很好。 | wǒ hěn hǎo. | |
38 | 爸爸好。 | 爸爸好。 | bà ba hǎo. |
艾米,你好。 | 艾米,你好。 | ài mǐ, nǐ hǎo. | |
您好吗? | 您好嗎? | nín hǎo ma? | |
我很好。 | 我很好。 | wǒ hěn hǎo. | |
39 | 奶奶好。 | 奶奶好。 | nǎi nai hǎo. |
艾米,你好。 | 艾米,你好。 | ài mǐ, nǐ hǎo. | |
你好吗? | 你好嗎? | nǐ hǎo ma? | |
我很好。 | 我很好。 | wǒ hěn hǎo. | |
您好吗? | 您好嗎? | nín hǎo ma? | |
我很好。 | 我很好。 | wǒ hěn hǎo. | |
40 | 爷爷好。 | 爺爺好。 | yé ye hǎo. |
艾米,你好。 | 艾米,你好。 | ài mǐ, nǐ hǎo. | |
你饿吗? | 你餓嗎? | nǐ è ma? | |
对,我很饿。 | 對,我很餓。 | duì, wǒ hěn è. |
2.5 重点
edit01 | 你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. |
你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. | |
02 | 你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. |
你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. | |
03 | 你叫什么名字? | 你叫甚麼名字? | nǐ jiào shén me míng zì? |
我叫包丽梅。 | 我叫包麗梅。 | wǒ jiào bāo lì méi. | |
04 | 你叫什么名字? | 你叫甚麼名字? | nǐ jiào shén me míng zì? |
我叫余佩池。 | 我叫余佩池。 | wǒ jiào yú pèi chí. | |
05 | 认识你很高兴。 | 認識你很高興。 | rèn shi nǐ hěn gāo xìng. |
认识你很高兴。 | 認識你很高興。 | rèn shi nǐ hěn gāo xìng. | |
06 | 这是你弟弟吗? | 這是你弟弟嗎? | zhè shì nǐ dì di ma? |
对,这是我弟弟。 | 對,這是我弟弟。 | duì, zhè shì wǒ dì di. | |
07 | 你叫什么名字? | 你叫甚麼名字? | nǐ jiào shén me míng zì? |
我叫李沛。 | 我叫李沛。 | wǒ jiào lǐ pèi. | |
08 | 你几岁? | 你幾歲? | nǐ jǐ suì? |
我九岁。 | 我九歲。 | wǒ jiǔ suì. | |
09 | 认识你很高兴。 | 認識你很高興。 | rèn shi nǐ hěn gāo xìng. |
认识你很高兴。 | 認識你很高興。 | rèn shi nǐ hěn gāo xìng. | |
10 | 你们是从哪里来的? | 你們是從哪裡來的? | nǐ men shì cóng nǎ lǐ lái de? |
我们是从中国来的。 | 我們是從中國來的。 | wǒ men shì cóng zhōng guó lái de. | |
11 | 你是从哪里来的? | 你是從哪裡來的? | nǐ shì cóng nǎ lǐ lái de? |
我是从巴西来的。 | 我是從巴西來的。 | wǒ shì cóng bā xī lái de. | |
12 | 你饿吗? | 你餓嗎? | nǐ è ma? |
不,我不饿。 | 不,我不餓。 | bù, wǒ bú è. | |
13 | 你饿吗? | 你餓嗎? | nǐ è ma? |
对,我很饿。 | 對,我很餓。 | duì, wǒ hěn è. | |
14 | 再见。 | 再見。 | zài jiàn. |
再见。 | 再見。 | zài jiàn. | |
15 | 这是你的书吗? | 這是你的書嗎? | zhè shì nǐ de shū ma? |
是,这是我的书。 | 是,這是我的書。 | shì, zhè shì wǒ de shū. | |
16 | 这些是你的家人吗? | 這些是你的家人嗎? | zhè xiē shì nǐ de jiā rén ma? |
是,这些是我的家人。 | 是,這些是我的家人。 | shì, zhè xiē shì wǒ de jiā rén. | |
17 | 他们住在哪里? | 他們住在哪裡? | tā men zhù zài nǎ lǐ? |
他们住在一个离北京很近的城市。 | 他們住在一個離北京很近的城市。 | tā men zhù zài yí ge lí běi jīng hěn jìn de chéng shì. | |
18 | 你渴吗? | 你渴嗎? | nǐ kě ma? |
对,我很渴。 | 對,我很渴。 | duì, wǒ hěn kě. |
3.1 核心课程
edit01 | 这些女人在工作。 | 這些女人在工作。 | zhè xiē nǚ rén zài gōng zuò. |
这两个男孩子在玩。 | 這兩個男孩子在玩。 | zhè liǎng ge nán hái zi zài wán. | |
这个男人在工作。 | 這個男人在工作。 | zhè ge nán rén zài gōng zuò. | |
这个女孩子在玩。 | 這個女孩子在玩。 | zhè ge nǚ hái zi zài wán. | |
02 | 一个学校 | 一個學校 | yí ge xué xiào |
一个医院 | 一個醫院 | yí ge yī yuàn | |
一家饭馆 | 一家飯館 | yì jiā fàn guǎn | |
一个公园 | 一個公園 | yí ge gōng yuán | |
03 | 这位医生在医院工作。 | 這位醫生在醫院工作。 | zhè wèi yī shēng zài yī yuàn gōng zuò. |
这两个男人在公园工作。 | 這兩個男人在公園工作。 | zhè liǎng ge nán rén zài gōng yuán gōng zuò. | |
这两个女人在饭馆工作。 | 這兩個女人在飯館工作。 | zhè liǎng ge nǚ rén zài fàn guǎn gōng zuò. | |
这位老师在学校工作。 | 這位老師在學校工作。 | zhè wèi lǎo shī zài xué xiào gōng zuò. | |
04 | 我正在公园玩。 | 我正在公園玩。 | wǒ zhèng zài gōng yuán wán. |
我正在学校玩。 | 我正在學校玩。 | wǒ zhèng zài xué xiào wán. | |
我在医院工作。 | 我在醫院工作。 | wǒ zài yī yuàn gōng zuò. | |
我在学校工作。 | 我在學校工作。 | wǒ zài xué xiào gōng zuò. | |
05 | 这家人正在屋子里边吃饭。 | 這家人正在屋子裡邊吃飯。 | zhè jiā rén zhèng zài wū zi lǐ biān chī fàn. |
这个男人和这个女人正在屋子外边吃三明治。 | 這個男人和這個女人正在屋子外邊吃三明治。 | zhè ge nán rén hé zhè ge nǚ rén zhèng zài wū zi wài biān chī sān míng zhì. | |
他正在屋子里边跑步。 | 他正在屋子裡邊跑步。 | tā zhèng zài wū zi lǐ biān pǎo bù. | |
她正在屋子外边跑步。 | 她正在屋子外邊跑步。 | tā zhèng zài wū zi wài biān pǎo bù. | |
06 | 这个男人在屋子里边工作。 | 這個男人在屋子裡邊工作。 | zhè ge nán rén zài wū zi lǐ biān gōng zuò. |
这两个男人在屋子外边工作。 | 這兩個男人在屋子外邊工作。 | zhè liǎng ge nán rén zài wū zi wài biān gōng zuò. | |
这两个女人在屋子里边工作。 | 這兩個女人在屋子裡邊工作。 | zhè liǎng ge nǚ rén zài wū zi lǐ biān gōng zuò. | |
这个女人在屋子外边工作。 | 這個女人在屋子外邊工作。 | zhè ge nǚ rén zài wū zi wài biān gōng zuò. | |
07 | 早上 | 早上 | zǎo shàng |
下午 | 下午 | xià wǔ | |
晚上 | 晚上 | wǎn shàng | |
夜里 | 夜裡 | yè lǐ | |
早上 | 早上 | zǎo shàng | |
下午 | 下午 | xià wǔ | |
晚上 | 晚上 | wǎn shàng | |
夜里 | 夜裡 | yè lǐ | |
08 | 现在是早上。 | 現在是早上。 | xiàn zài shì zǎo shàng. |
现在是下午。 | 現在是下午。 | xiàn zài shì xià wǔ. | |
现在是晚上。 | 現在是晚上。 | xiàn zài shì wǎn shàng. | |
现在是夜里。 | 現在是夜裡。 | xiàn zài shì yè lǐ. | |
09 | 现在是早上,这两个孩子在吃早饭。 | 現在是早上,這兩個孩子在吃早飯。 | xiàn zài shì zǎo shàng, zhè liǎng ge hái zi zài chī zǎo fàn. |
现在是下午,这两个男人在吃午饭。 | 現在是下午,這兩個男人在吃午飯。 | xiàn zài shì xià wǔ, zhè liǎng ge nán rén zài chī wǔ fàn. | |
现在是晚上,这家人在吃晚饭。 | 現在是晚上,這家人在吃晚飯。 | xiàn zài shì wǎn shàng, zhè jiā rén zài chī wǎn fàn. | |
10 | 这家人正在屋子里边吃饭。 | 這家人正在屋子裡邊吃飯。 | zhè jiā rén zhèng zài wū zi lǐ biān chī fàn. |
这家人正在屋子外边吃早饭。 | 這家人正在屋子外邊吃早飯。 | zhè jiā rén zhèng zài wū zi wài biān chī zǎo fàn. | |
她正在屋子里边吃午饭。 | 她正在屋子裡邊吃午飯。 | tā zhèng zài wū zi lǐ biān chī wǔ fàn. | |
她正在屋子外边吃午饭。 | 她正在屋子外邊吃午飯。 | tā zhèng zài wū zi wài biān chī wǔ fàn. | |
11 | 我们正在屋子里边吃早饭。 | 我們正在屋子裡邊吃早飯。 | wǒ men zhèng zài wū zi lǐ biān chī zǎo fàn. |
我们正在屋子外边吃晚饭。 | 我們正在屋子外邊吃晚飯。 | wǒ men zhèng zài wū zi wài biān chī wǎn fàn. | |
我们正在屋子外边吃早饭。 | 我們正在屋子外邊吃早飯。 | wǒ men zhèng zài wū zi wài biān chī zǎo fàn. | |
我们正在屋子里边吃晚饭。 | 我們正在屋子裡邊吃晚飯。 | wǒ men zhèng zài wū zi lǐ biān chī wǎn fàn. | |
12 | 他上午工作。 | 他上午工作。 | tā shàng wǔ gōng zuò. |
他夜里工作。 | 他夜裡工作。 | tā yè lǐ gōng zuò. | |
他们下午玩。 | 他們下午玩。 | tā men xià wǔ wán. | |
她晚上看电视。 | 她晚上看電視。 | tā wǎn shàng kàn diàn shì. | |
13 | 你在哪里工作? | 你在哪裡工作? | nǐ zài nǎ lǐ gōng zuò? |
我在公园工作。 | 我在公園工作。 | wǒ zài gōng yuán gōng zuò. | |
我在医院工作。 | 我在醫院工作。 | wǒ zài yī yuàn gōng zuò. | |
我在学校工作。 | 我在學校工作。 | wǒ zài xué xiào gōng zuò. | |
我在饭馆工作。 | 我在飯館工作。 | wǒ zài fàn guǎn gōng zuò. | |
14 | 你什么时候工作? | 你甚麼時候工作? | nǐ shén me shí hou gōng zuò? |
我早上工作。 | 我早上工作。 | wǒ zǎo shàng gōng zuò. | |
你什么时候工作? | 你甚麼時候工作? | nǐ shén me shí hou gōng zuò? | |
我下午工作。 | 我下午工作。 | wǒ xià wǔ gōng zuò. | |
你什么时候工作? | 你甚麼時候工作? | nǐ shén me shí hou gōng zuò? | |
我夜里工作。 | 我夜裡工作。 | wǒ yè lǐ gōng zuò. | |
15 | 他穿着鞋子和袜子。 | 他穿著鞋子和襪子。 | tā chuān zhe xié zi hé wà zi. |
他穿着鞋子,可是他没穿袜子。 | 他穿著鞋子,可是他沒穿襪子。 | tā chuān zhe xié zi, kě shì tā méi chuān wà zi. | |
我穿着西装,系着领带。 | 我穿著西裝,系著領帶。 | wǒ chuān zhe xī zhuāng, jì zhe lǐng dài. | |
我穿着西装,可是我没系领带。 | 我穿著西裝,可是我沒系領帶。 | wǒ chuān zhe xī zhuāng, kě shì wǒ méi jì lǐng dài. | |
16 | 他有一个鸡蛋,他在吃鸡蛋。 | 他有一個雞蛋,他在吃雞蛋。 | tā yǒu yí ge jī dàn, tā zài chī jī dàn. |
他有一个鸡蛋,可是他没在吃鸡蛋。 | 他有一個雞蛋,可是他沒在吃雞蛋。 | tā yǒu yí ge jī dàn, kě shì tā méi zài chī jī dàn. | |
这个女孩子有一本书,她在看书。 | 這個女孩子有一本書,她在看書。 | zhè ge nǚ hái zi yǒu yì běn shū, tā zài kàn shū. | |
这个女孩子有一本书,可是她没在看书。 | 這個女孩子有一本書,可是她沒在看書。 | zhè ge nǚ hái zi yǒu yì běn shū, kě shì tā méi zài kàn shū. | |
17 | 你有袜子和鞋子吗? | 你有襪子和鞋子嗎? | nǐ yǒu wà zi hé xié zi ma? |
我有袜子,可是我没有鞋子。 | 我有襪子,可是我沒有鞋子。 | wǒ yǒu wà zi, kě shì wǒ méi yǒu xié zi. | |
你有兄弟姐妹吗? | 你有兄弟姐妹嗎? | nǐ yǒu xiōng dì jiě mèi ma? | |
有,我有两个弟弟和两个妹妹。 | 有,我有兩個弟弟和兩個妹妹。 | yǒu, wǒ yǒu liǎng ge dì di hé liǎng ge mèi mei. | |
你有大衣和帽子吗? | 你有大衣和帽子嗎? | nǐ yǒu dà yī hé mào zi ma? | |
我有大衣,可是我没有帽子。 | 我有大衣,可是我沒有帽子。 | wǒ yǒu dà yī, kě shì wǒ méi yǒu mào zi. | |
18 | 你在哪里喝咖啡? | 你在哪裡喝咖啡? | nǐ zài nǎ lǐ hē kā fēi? |
我在咖啡馆喝咖啡。 | 我在咖啡館喝咖啡。 | wǒ zài kā fēi guǎn hē kā fēi. | |
你什么时候喝咖啡? | 你甚麼時候喝咖啡? | nǐ shén me shí hou hē kā fēi? | |
我早上喝咖啡。 | 我早上喝咖啡。 | wǒ zǎo shàng hē kā fēi. | |
你什么时候喝咖啡? | 你甚麼時候喝咖啡? | nǐ shén me shí hou hē kā fēi? | |
我晚上喝咖啡。 | 我晚上喝咖啡。 | wǒ wǎn shàng hē kā fēi. | |
19 | 他睡觉以前看书。 | 他睡覺以前看書。 | tā shuì jiào yǐ qián kàn shū. |
她吃午饭以后看书。 | 她吃午飯以後看書。 | tā chī wǔ fàn yǐ hòu kàn shū. | |
他工作以前喝咖啡。 | 他工作以前喝咖啡。 | tā gōng zuò yǐ qián hē kā fēi. | |
他们吃晚饭以后喝咖啡。 | 他們吃晚飯以後喝咖啡。 | tā men chī wǎn fàn yǐ hòu hē kā fēi. | |
20 | 你什么时候吃早饭? | 你甚麼時候吃早飯? | nǐ shén me shí hou chī zǎo fàn? |
我工作以前吃早饭。 | 我工作以前吃早飯。 | wǒ gōng zuò yǐ qián chī zǎo fàn. | |
你什么时候吃晚饭? | 你甚麼時候吃晚飯? | nǐ shén me shí hou chī wǎn fàn? | |
我工作以后吃晚饭。 | 我工作以後吃晚飯。 | wǒ gōng zuò yǐ hòu chī wǎn fàn. | |
21 | 十三个鸡蛋 | 十三個雞蛋 | shí sān ge jī dàn |
十四个杯子 | 十四個杯子 | shí sì ge bēi zi | |
十五条领带 | 十五條領帶 | shí wǔ tiáo lǐng dài | |
十六条皮带 | 十六條皮帶 | shí liù tiáo pí dài | |
22 | 十七个盘子 | 十七個盤子 | shí qī ge pán zi |
十八个球 | 十八個球 | shí bā ge qiú | |
十九朵花 | 十九朵花 | shí jiǔ duǒ huā | |
二十本书 | 二十本書 | èr shí běn shū | |
23 | 十三 | 十三 | shí sān |
十四 | 十四 | shí sì | |
十五 | 十五 | shí wǔ | |
十六 | 十六 | shí liù | |
十七 | 十七 | shí qī | |
十八 | 十八 | shí bā | |
十九 | 十九 | shí jiǔ | |
二十 | 二十 | èr shí | |
24 | 十四在十三后边。 | 十四在十三後邊。 | shí sì zài shí sān hòu biān. |
十五在十四后边。 | 十五在十四後邊。 | shí wǔ zài shí sì hòu biān. | |
十九在二十前边。 | 十九在二十前邊。 | shí jiǔ zài èr shí qián biān. | |
25 | 十五在十六前边。 | 十五在十六前邊。 | shí wǔ zài shí liù qián biān. |
十七在十六后边。 | 十七在十六後邊。 | shí qī zài shí liù hòu biān. | |
十七在十八前边。 | 十七在十八前邊。 | shí qī zài shí bā qián biān. | |
十四在十三后边。 | 十四在十三後邊。 | shí sì zài shí sān hòu biān. | |
26 | 你多大? | 你多大? | nǐ duō dà? |
我十四岁。 | 我十四歲。 | wǒ shí sì suì. | |
你多大? | 你多大? | nǐ duō dà? | |
我十九岁。 | 我十九歲。 | wǒ shí jiǔ suì. | |
27 | 早上好。 | 早上好。 | zǎo shàng hǎo. |
下午好。 | 下午好。 | xià wǔ hǎo. | |
晚上好。 | 晚上好。 | wǎn shàng hǎo. | |
晚安。 | 晚安。 | wǎn ān. | |
28 | 早上好。你好吗? | 早上好。你好嗎? | zǎo shàng hǎo. nǐ hǎo ma? |
我很好。 | 我很好。 | wǒ hěn hǎo. | |
下午好。你们好吗? | 下午好。你們好嗎? | xià wǔ hǎo. nǐ men hǎo ma? | |
我们很好。 | 我們很好。 | wǒ men hěn hǎo. | |
29 | 晚上好。 | 晚上好。 | wǎn shàng hǎo. |
晚上好。 | 晚上好。 | wǎn shàng hǎo. | |
你好吗? | 你好嗎? | nǐ hǎo ma? | |
我很好。你好吗? | 我很好。你好嗎? | wǒ hěn hǎo. nǐ hǎo ma? | |
我很冷。 | 我很冷。 | wǒ hěn lěng. | |
晚安。 | 晚安。 | wǎn ān. | |
晚安。 | 晚安。 | wǎn ān. | |
30 | 早上好。 | 早上好。 | zǎo shàng hǎo. |
我叫帕克。 | 我叫帕克。 | wǒ jiào pà kè. | |
这是珍•泰勒。 | 這是珍•泰勒。 | zhè shì zhēn tài lè. | |
这是她写的书。 | 這是她寫的書。 | zhè shì tā xiě de shū. | |
你好,泰勒太太。你好吗? | 你好,泰勒太太。你好嗎? | nǐ hǎo, tài lè tài tai. nǐ hǎo ma? | |
我很好。 | 我很好。 | wǒ hěn hǎo. | |
31 | 你什么时候工作? | 你甚麼時候工作? | nǐ shén me shí hou gōng zuò? |
我早上和晚上写作。 | 我早上和晚上寫作。 | wǒ zǎo shàng hé wǎn shàng xiě zuò. | |
你下午做什么? | 你下午做甚麼? | nǐ xià wǔ zuò shén me? | |
我和我儿子一起玩。 | 我和我兒子一起玩。 | wǒ hé wǒ ér zi yì qǐ wán. | |
32 | 你在哪里写作? | 你在哪裡寫作? | nǐ zài nǎ lǐ xiě zuò? |
早上我在公园写作。 | 早上我在公園寫作。 | zǎo shàng wǒ zài gōng yuán xiě zuò. | |
晚上我在客厅写作。 | 晚上我在客廳寫作。 | wǎn shàng wǒ zài kè tīng xiě zuò. |
3.2 核心课程
edit01 | 七天 | 七天 | qī tiān |
这个婴儿一天大。 | 這個嬰兒一天大。 | zhè ge yīng ér yì tiān dà. | |
两天 | 兩天 | liǎng tiān | |
这只猫二十天大。 | 這隻貓二十天大。 | zhè zhī māo èr shí tiān dà. | |
02 | 一个星期有七天。 | 一個星期有七天。 | yí ge xīng qī yǒu qī tiān. |
一个月有四个星期。 | 一個月有四個星期。 | yí ge yuè yǒu sì ge xīng qī. | |
一年有十二个月。 | 一年有十二個月。 | yì nián yǒu shí èr ge yuè. | |
03 | 一天 | 一天 | yì tiān |
一个星期 | 一個星期 | yí ge xīng qī | |
一个月 | 一個月 | yí ge yuè | |
一年 | 一年 | yì nián | |
04 | 他十八天大。 | 他十八天大。 | tā shí bā tiān dà. |
他十八个星期大。 | 他十八個星期大。 | tā shí bā ge xīng qī dà. | |
他十八个月大。 | 他十八個月大。 | tā shí bā ge yuè dà. | |
他十八岁。 | 他十八歲。 | tā shí bā suì. | |
05 | 这天是星期五。 | 這天是星期五。 | zhè tiān shì xīng qī wǔ. |
这天是星期六。 | 這天是星期六。 | zhè tiān shì xīng qī liù. | |
这天是星期天。 | 這天是星期天。 | zhè tiān shì xīng qī tiān. | |
06 | 今天是星期五。我在工作。 | 今天是星期五。我在工作。 | jīn tiān shì xīng qī wǔ. wǒ zài gōng zuò. |
今天是星期六。我在跑步。 | 今天是星期六。我在跑步。 | jīn tiān shì xīng qī liù. wǒ zài pǎo bù. | |
今天是星期天。我在看电视。 | 今天是星期天。我在看電視。 | jīn tiān shì xīng qī tiān. wǒ zài kàn diàn shì. | |
07 | 今天是星期天。他们正在公园走路。 | 今天是星期天。他們正在公園走路。 | jīn tiān shì xīng qī tiān. tā men zhèng zài gōng yuán zǒu lù. |
今天是星期一。我们在吃午饭。 | 今天是星期一。我們在吃午飯。 | jīn tiān shì xīng qī yī. wǒ men zài chī wǔ fàn. | |
今天是星期二。我在买鱼。 | 今天是星期二。我在買魚。 | jīn tiān shì xīng qī èr. wǒ zài mǎi yú. | |
08 | 今天是星期三。我在看书。 | 今天是星期三。我在看書。 | jīn tiān shì xīng qī sān. wǒ zài kàn shū. |
今天是星期四。我在听收音机。 | 今天是星期四。我在聽收音機。 | jīn tiān shì xīng qī sì. wǒ zài tīng shōu yīn jī. | |
今天是星期五。他们在玩。 | 今天是星期五。他們在玩。 | jīn tiān shì xīng qī wǔ. tā men zài wán. | |
今天是星期六。他在游泳。 | 今天是星期六。他在游泳。 | jīn tiān shì xīng qī liù. tā zài yóu yǒng. | |
09 | 星期一 | 星期一 | xīng qī yī |
星期二 | 星期二 | xīng qī èr | |
星期三 | 星期三 | xīng qī sān | |
星期四 | 星期四 | xīng qī sì | |
星期五 | 星期五 | xīng qī wǔ | |
星期六 | 星期六 | xīng qī liù | |
星期天 | 星期天 | xīng qī tiān | |
10 | 星期一 | 星期一 | xīng qī yī |
星期二 | 星期二 | xīng qī èr | |
星期三 | 星期三 | xīng qī sān | |
星期四 | 星期四 | xīng qī sì | |
星期五 | 星期五 | xīng qī wǔ | |
星期六 | 星期六 | xīng qī liù | |
星期天 | 星期天 | xīng qī tiān | |
11 | 这些女孩子在玩游戏。 | 這些女孩子在玩遊戲。 | zhè xiē nǚ hái zi zài wán yóu xì. |
这些男孩子在玩游戏。 | 這些男孩子在玩遊戲。 | zhè xiē nán hái zi zài wán yóu xì. | |
这些女孩子在玩游戏。 | 這些女孩子在玩遊戲。 | zhè xiē nǚ hái zi zài wán yóu xì. | |
这两个男孩子在玩游戏。 | 這兩個男孩子在玩遊戲。 | zhè liǎng ge nán hái zi zài wán yóu xì. | |
12 | 他们在跟他们孩子玩游戏。 | 他們在跟他們孩子玩遊戲。 | tā men zài gēn tā men hái zi wán yóu xì. |
这个女孩子在跟她朋友吃面包。 | 這個女孩子在跟她朋友吃麵包。 | zhè ge nǚ hái zi zài gēn tā péng you chī miàn bāo. | |
这个女孩子在跟她爷爷看书。 | 這個女孩子在跟她爺爺看書。 | zhè ge nǚ hái zi zài gēn tā yé ye kàn shū. | |
这个男孩子在跟他朋友游泳。 | 這個男孩子在跟他朋友游泳。 | zhè ge nán hái zi zài gēn tā péng you yóu yǒng. | |
13 | 你在跟谁吃午饭? | 你在跟誰吃午飯? | nǐ zài gēn shéi chī wǔ fàn? |
我在跟我妹妹吃午饭。 | 我在跟我妹妹吃午飯。 | wǒ zài gēn wǒ mèi mei chī wǔ fàn. | |
你在跟谁吃晚饭? | 你在跟誰吃晚飯? | nǐ zài gēn shéi chī wǎn fàn? | |
我在跟我先生吃晚饭。 | 我在跟我先生吃晚飯。 | wǒ zài gēn wǒ xiān sheng chī wǎn fàn. | |
14 | 这个男孩子来奶奶家看他奶奶。 | 這個男孩子來奶奶家看他奶奶。 | zhè ge nán hái zi lái nǎi nai jiā kàn tā nǎi nai. |
这个女孩子来看她朋友。 | 這個女孩子來看她朋友。 | zhè ge nǚ hái zi lái kàn tā péng you. | |
这个女人来巴黎观光。 | 這個女人來巴黎觀光。 | zhè ge nǚ rén lái bā lí guān guāng. | |
这个男人来莫斯科观光。 | 這個男人來莫斯科觀光。 | zhè ge nán rén lái mò sī kē guān guāng. | |
15 | 你在做什么? | 你在做甚麼? | nǐ zài zuò shén me? |
我在跟我妹妹玩游戏。 | 我在跟我妹妹玩遊戲。 | wǒ zài gēn wǒ mèi mei wán yóu xì. | |
你在做什么? | 你在做甚麼? | nǐ zài zuò shén me? | |
我来医院看我奶奶。 | 我來醫院看我奶奶。 | wǒ lái yī yuàn kàn wǒ nǎi nai. | |
16 | 我来看我的朋友。 | 我來看我的朋友。 | wǒ lái kàn wǒ de péng you. |
这家人来罗马观光。 | 這家人來羅馬觀光。 | zhè jiā rén lái luó mǎ guān guāng. | |
这位先生和这位太太来北京观光。 | 這位先生和這位太太來北京觀光。 | zhè wèi xiān sheng hé zhè wèi tài tai lái běi jīng guān guāng. | |
这个男孩子来看他爷爷。 | 這個男孩子來看他爺爺。 | zhè ge nán hái zi lái kàn tā yé ye. | |
17 | 这个男人来看他母亲。 | 這個男人來看他母親。 | zhè ge nán rén lái kàn tā mǔ qīn. |
这个男人来纽约观光。 | 這個男人來紐約觀光。 | zhè ge nán rén lái niǔ yuē guān guāng. | |
这个女人来看她哥哥。 | 這個女人來看她哥哥。 | zhè ge nǚ rén lái kàn tā gē ge. | |
这个女人来北京观光。 | 這個女人來北京觀光。 | zhè ge nǚ rén lái běi jīng guān guāng. | |
18 | 这是我的家人。 | 這是我的家人。 | zhè shì wǒ de jiā rén. |
这是我们的房子。 | 這是我們的房子。 | zhè shì wǒ men de fáng zi. | |
这些是我们的客人。 | 這些是我們的客人。 | zhè xiē shì wǒ men de kè rén. | |
这是我的家人。 | 這是我的家人。 | zhè shì wǒ de jiā rén. | |
这是我们的房子。 | 這是我們的房子。 | zhè shì wǒ men de fáng zi. | |
这些是我们的客人。 | 這些是我們的客人。 | zhè xiē shì wǒ men de kè rén. | |
19 | 他们是客人。 | 他們是客人。 | tā men shì kè rén. |
我在工作,我不是客人。 | 我在工作,我不是客人。 | wǒ zài gōng zuò, wǒ bú shì kè rén. | |
他是客人。 | 他是客人。 | tā shì kè rén. | |
20 | 我们的客人在门口。 | 我們的客人在門口。 | wǒ men de kè rén zài mén kǒu. |
我们的客人正在客厅里坐着。 | 我們的客人正在客廳裡坐著。 | wǒ men de kè rén zhèng zài kè tīng lǐ zuò zhe. | |
我们在跟我们的客人吃晚饭。 | 我們在跟我們的客人吃晚飯。 | wǒ men zài gēn wǒ men de kè rén chī wǎn fàn. | |
我们在跟我们的客人玩游戏。 | 我們在跟我們的客人玩遊戲。 | wǒ men zài gēn wǒ men de kè rén wán yóu xì. | |
21 | 欢迎光临! | 歡迎光臨! | huān yíng guāng lín! |
欢迎光临! | 歡迎光臨! | huān yíng guāng lín! | |
欢迎光临! | 歡迎光臨! | huān yíng guāng lín! | |
欢迎来我们家! | 歡迎來我們家! | huān yíng lái wǒ men jiā! | |
欢迎来我们家! | 歡迎來我們家! | huān yíng lái wǒ men jiā! | |
欢迎来中国! | 歡迎來中國! | huān yíng lái zhōng guó! | |
22 | 欢迎光临! | 歡迎光臨! | huān yíng guāng lín! |
谢谢。 | 謝謝。 | xiè xiè. | |
欢迎来我们家! | 歡迎來我們家! | huān yíng lái wǒ men jiā! | |
谢谢。 | 謝謝。 | xiè xiè. | |
23 | 欢迎来中国! | 歡迎來中國! | huān yíng lái zhōng guó! |
欢迎光临! | 歡迎光臨! | huān yíng guāng lín! | |
欢迎来我家! | 歡迎來我家! | huān yíng lái wǒ jiā! | |
欢迎光临! | 歡迎光臨! | huān yíng guāng lín! | |
24 | 我们的客人在门口。 | 我們的客人在門口。 | wǒ men de kè rén zài mén kǒu. |
你们好! | 你們好! | nǐ men hǎo! | |
欢迎来我们家! | 歡迎來我們家! | huān yíng lái wǒ men jiā! | |
谢谢。 | 謝謝。 | xiè xiè. | |
25 | 这个女人在闻咖啡。 | 這個女人在聞咖啡。 | zhè ge nǚ rén zài wén kā fēi. |
这个男人在闻花。 | 這個男人在聞花。 | zhè ge nán rén zài wén huā. | |
这个女人在尝米饭。 | 這個女人在嘗米飯。 | zhè ge nǚ rén zài cháng mǐ fàn. | |
他们在尝面包。 | 他們在嘗麵包。 | tā men zài cháng miàn bāo. | |
26 | 这个面包很好吃。 | 這個麵包很好吃。 | zhè ge miàn bāo hěn hǎo chī. |
这杯牛奶不好喝。 | 這杯牛奶不好喝。 | zhè bēi niú nǎi bù hǎo hē. | |
这些花很香。 | 這些花很香。 | zhè xiē huā hěn xiāng. | |
这双袜子很臭。 | 這雙襪子很臭。 | zhè shuāng wà zi hěn chòu. | |
27 | 这个女人在尝面包。 | 這個女人在嘗麵包。 | zhè ge nǚ rén zài cháng miàn bāo. |
这个苹果很好吃。 | 這個蘋果很好吃。 | zhè ge píng guǒ hěn hǎo chī. | |
这杯咖啡不好喝。 | 這杯咖啡不好喝。 | zhè bēi kā fēi bù hǎo hē. | |
这个男人在闻牛奶。 | 這個男人在聞牛奶。 | zhè ge nán rén zài wén niú nǎi. | |
这些花很香。 | 這些花很香。 | zhè xiē huā hěn xiāng. | |
这条鱼很臭。 | 這條魚很臭。 | zhè tiáo yú hěn chòu. | |
28 | 这个男人在闻牛奶。 | 這個男人在聞牛奶。 | zhè ge nán rén zài wén niú nǎi. |
这杯牛奶很臭。 | 這杯牛奶很臭。 | zhè bēi niú nǎi hěn chòu. | |
她们在尝米饭。 | 她們在嘗米飯。 | tā men zài cháng mǐ fàn. | |
米饭很好吃。 | 米飯很好吃。 | mǐ fàn hěn hǎo chī. | |
29 | 这个很臭。 | 這個很臭。 | zhè ge hěn chòu. |
这个很香。 | 這個很香。 | zhè ge hěn xiāng. | |
这个不好吃。 | 這個不好吃。 | zhè ge bù hǎo chī. | |
这个很好吃。 | 這個很好吃。 | zhè ge hěn hǎo chī. | |
30 | 四个手指 | 四個手指 | sì ge shǒu zhǐ |
三只手 | 三隻手 | sān zhī shǒu | |
十个脚趾 | 十個腳趾 | shí ge jiǎo zhǐ | |
一只脚 | 一隻腳 | yì zhī jiǎo | |
31 | 一只手 | 一隻手 | yì zhī shǒu |
手指 | 手指 | shǒu zhǐ | |
一只脚 | 一隻腳 | yì zhī jiǎo | |
脚趾 | 腳趾 | jiǎo zhǐ | |
32 | 他的脚在草上。 | 他的腳在草上。 | tā de jiǎo zài cǎo shàng. |
她的脚趾在水里。 | 她的腳趾在水裡。 | tā de jiǎo zhǐ zài shuǐ lǐ. | |
她的手在窗户上。 | 她的手在窗戶上。 | tā de shǒu zài chuāng hu shàng. | |
他的手指在桌子上。 | 他的手指在桌子上。 | tā de shǒu zhǐ zài zhuō zi shàng. | |
33 | 冬天的房子 | 冬天的房子 | dōng tiān de fáng zi |
春天的公园 | 春天的公園 | chūn tiān de gōng yuán | |
夏天的城市 | 夏天的城市 | xià tiān de chéng shì | |
秋天的树 | 秋天的樹 | qiū tiān de shù | |
34 | 春天 | 春天 | chūn tiān |
夏天 | 夏天 | xià tiān | |
秋天 | 秋天 | qiū tiān | |
冬天 | 冬天 | dōng tiān | |
35 | 这是冬天的一棵树。 | 這是冬天的一棵樹。 | zhè shì dōng tiān de yì kē shù. |
这是春天的一棵树。 | 這是春天的一棵樹。 | zhè shì chūn tiān de yì kē shù. | |
这是夏天的一棵树。 | 這是夏天的一棵樹。 | zhè shì xià tiān de yì kē shù. | |
这是秋天的一棵树。 | 這是秋天的一棵樹。 | zhè shì qiū tiān de yì kē shù. | |
36 | 这是我冬天的房子。 | 這是我冬天的房子。 | zhè shì wǒ dōng tiān de fáng zi. |
这是我夏天的房子。 | 這是我夏天的房子。 | zhè shì wǒ xià tiān de fáng zi. | |
这是我冬天的帽子。 | 這是我冬天的帽子。 | zhè shì wǒ dōng tiān de mào zi. | |
这是我夏天的帽子。 | 這是我夏天的帽子。 | zhè shì wǒ xià tiān de mào zi. | |
37 | 你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. |
你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. | |
你是从哪里来的? | 你是從哪裡來的? | nǐ shì cóng nǎ lǐ lái de? | |
我是从俄国来的。 | 我是從俄國來的。 | wǒ shì cóng é guó lái de. | |
欢迎来中国! | 歡迎來中國! | huān yíng lái zhōng guó! | |
谢谢。 | 謝謝。 | xiè xiè. | |
38 | 下午好。我叫戴维•布朗。你叫什么名字? | 下午好。我叫戴維•布朗。你叫甚麼名字? | xià wǔ hǎo. wǒ jiào dài wéi bù lǎng. nǐ jiào shén me míng zì? |
我叫迈克•莱维。 | 我叫邁克•萊維。 | wǒ jiào mài kè lái wéi. | |
认识你很高兴。 | 認識你很高興。 | rèn shi nǐ hěn gāo xìng. | |
39 | 你住在哪里? | 你住在哪裡? | nǐ zhù zài nǎ lǐ? |
我住在这个红色的房子里。 | 我住在這個紅色的房子裡。 | wǒ zhù zài zhè ge hóng sè de fáng zi lǐ. | |
你在哪里工作? | 你在哪裡工作? | nǐ zài nǎ lǐ gōng zuò? | |
我在饭馆工作。 | 我在飯館工作。 | wǒ zài fàn guǎn gōng zuò. | |
你什么时候工作? | 你甚麼時候工作? | nǐ shén me shí hou gōng zuò? | |
我星期一、星期二和星期四工作。 | 我星期一、星期二和星期四工作。 | wǒ xīng qī yī, xīng qī èr hé xīng qī sì gōng zuò. | |
40 | 早上好。 | 早上好。 | zǎo shàng hǎo. |
早上好。 | 早上好。 | zǎo shàng hǎo. | |
你的孩子多大? | 你的孩子多大? | nǐ de hái zi duō dà? | |
我的孩子九个星期大。 | 我的孩子九個星期大。 | wǒ de hái zi jiǔ ge xīng qī dà. | |
你儿子多大? | 你兒子多大? | nǐ ér zi duō dà? | |
我儿子十八个月大。 | 我兒子十八個月大。 | wǒ ér zi shí bā ge yuè dà. |
3.3 核心课程
edit01 | 他在写字。 | 他在寫字。 | tā zài xiě zì. |
她在看报纸。 | 她在看報紙。 | tā zài kàn bào zhǐ. | |
他在说话。 | 他在說話。 | tā zài shuō huà. | |
她在说话。 | 她在說話。 | tā zài shuō huà. | |
02 | 这个男人在看中文。 | 這個男人在看中文。 | zhè ge nán rén zài kàn zhōng wén. |
这个女人在看英文。 | 這個女人在看英文。 | zhè ge nǚ rén zài kàn yīng wén. | |
这个男孩子在写阿拉伯文。 | 這個男孩子在寫阿拉伯文。 | zhè ge nán hái zi zài xiě ā lā bó wén. | |
这个女孩子在写俄文。 | 這個女孩子在寫俄文。 | zhè ge nǚ hái zi zài xiě é wén. | |
03 | 这个女孩子在说英语。 | 這個女孩子在說英語。 | zhè ge nǚ hái zi zài shuō yīng yǔ. |
这个男孩子在说汉语。 | 這個男孩子在說漢語。 | zhè ge nán hái zi zài shuō hàn yǔ. | |
这个男人在说英语。 | 這個男人在說英語。 | zhè ge nán rén zài shuō yīng yǔ. | |
这个女人在说汉语。 | 這個女人在說漢語。 | zhè ge nǚ rén zài shuō hàn yǔ. | |
04 | 他在写阿拉伯文。 | 他在寫阿拉伯文。 | tā zài xiě ā lā bó wén. |
他在看阿拉伯文。 | 他在看阿拉伯文。 | tā zài kàn ā lā bó wén. | |
他在说阿拉伯语。 | 他在說阿拉伯語。 | tā zài shuō ā lā bó yǔ. | |
她在写中文。 | 她在寫中文。 | tā zài xiě zhōng wén. | |
她在看中文。 | 她在看中文。 | tā zài kàn zhōng wén. | |
她在说汉语。 | 她在說漢語。 | tā zài shuō hàn yǔ. | |
05 | 他在写中文。 | 他在寫中文。 | tā zài xiě zhōng wén. |
他在看中文。 | 他在看中文。 | tā zài kàn zhōng wén. | |
他在说汉语。 | 他在說漢語。 | tā zài shuō hàn yǔ. | |
06 | 我在看中文。 | 我在看中文。 | wǒ zài kàn zhōng wén. |
我在写中文。 | 我在寫中文。 | wǒ zài xiě zhōng wén. | |
我在看中文。 | 我在看中文。 | wǒ zài kàn zhōng wén. | |
我在写中文。 | 我在寫中文。 | wǒ zài xiě zhōng wén. | |
07 | 这个男人是从澳洲来的。 | 這個男人是從澳洲來的。 | zhè ge nán rén shì cóng ào zhōu lái de. |
这个女人是从俄国来的。 | 這個女人是從俄國來的。 | zhè ge nǚ rén shì cóng é guó lái de. | |
这个女孩子是从日本来的。 | 這個女孩子是從日本來的。 | zhè ge nǚ hái zi shì cóng rì běn lái de. | |
这个男孩子是从中国来的。 | 這個男孩子是從中國來的。 | zhè ge nán hái zi shì cóng zhōng guó lái de. | |
08 | 狗、猫和马都是动物。 | 狗、貓和馬都是動物。 | gǒu, māo hé mǎ dōu shì dòng wù. |
男人、女人、女孩子和男孩子都是人。 | 男人、女人、女孩子和男孩子都是人。 | nán rén, nǚ rén, nǚ hái zi hé nán hái zi dōu shì rén. | |
09 | 这是动物。 | 這是動物。 | zhè shì dòng wù. |
这是人。 | 這是人。 | zhè shì rén. | |
这些是动物。 | 這些是動物。 | zhè xiē shì dòng wù. | |
这些是人。 | 這些是人。 | zhè xiē shì rén. | |
10 | 从埃及来的人说阿拉伯语。 | 從埃及來的人說阿拉伯語。 | cóng āi jí lái de rén shuō ā lā bó yǔ. |
从中国来的人说汉语。 | 從中國來的人說漢語。 | cóng zhōng guó lái de rén shuō hàn yǔ. | |
从俄国来的人说俄语。 | 從俄國來的人說俄語。 | cóng é guó lái de rén shuō é yǔ. | |
从澳洲来的人说英语。 | 從澳洲來的人說英語。 | cóng ào zhōu lái de rén shuō yīng yǔ. | |
11 | 这个女人是从中国来的。她说汉语。 | 這個女人是從中國來的。她說漢語。 | zhè ge nǚ rén shì cóng zhōng guó lái de. tā shuō hàn yǔ. |
这只动物是从中国来的。它不说汉语。 | 這隻動物是從中國來的。它不說漢語。 | zhè zhī dòng wù shì cóng zhōng guó lái de. tā bù shuō hàn yǔ. | |
这个男人是从澳洲来的。他说英语。 | 這個男人是從澳洲來的。他說英語。 | zhè ge nán rén shì cóng ào zhōu lái de. tā shuō yīng yǔ. | |
这只动物是从澳洲来的。它不说英语。 | 這隻動物是從澳洲來的。它不說英語。 | zhè zhī dòng wù shì cóng ào zhōu lái de. tā bù shuō yīng yǔ. | |
12 | 这个人说汉语。 | 這個人說漢語。 | zhè ge rén shuō hàn yǔ. |
这个人说阿拉伯语。 | 這個人說阿拉伯語。 | zhè ge rén shuō ā lā bó yǔ. | |
这个人说英语。 | 這個人說英語。 | zhè ge rén shuō yīng yǔ. | |
这个人说俄语。 | 這個人說俄語。 | zhè ge rén shuō é yǔ. | |
13 | 我说汉语。 | 我說漢語。 | wǒ shuō hàn yǔ. |
我说阿拉伯语。 | 我說阿拉伯語。 | wǒ shuō ā lā bó yǔ. | |
我说英语。 | 我說英語。 | wǒ shuō yīng yǔ. | |
我说俄语。 | 我說俄語。 | wǒ shuō é yǔ. | |
14 | 你会说阿拉伯语吗? | 你會說阿拉伯語嗎? | nǐ huì shuō ā lā bó yǔ ma? |
会,我会说阿拉伯语。 | 會,我會說阿拉伯語。 | huì, wǒ huì shuō ā lā bó yǔ. | |
你会说汉语吗? | 你會說漢語嗎? | nǐ huì shuō hàn yǔ ma? | |
不会,我不会说汉语。 | 不會,我不會說漢語。 | bú huì, wǒ bú huì shuō hàn yǔ. | |
15 | 请问,你会说汉语吗? | 請問,你會說漢語嗎? | qǐng wèn, nǐ huì shuō hàn yǔ ma? |
不会,我不会说汉语。 | 不會,我不會說漢語。 | bú huì, wǒ bú huì shuō hàn yǔ. | |
请问,你会说汉语吗? | 請問,你會說漢語嗎? | qǐng wèn, nǐ huì shuō hàn yǔ ma? | |
会,我会说汉语。 | 會,我會說漢語。 | huì, wǒ huì shuō hàn yǔ. | |
16 | 请问 | 請問 | qǐng wèn |
你会说英语吗? | 你會說英語嗎? | nǐ huì shuō yīng yǔ ma? | |
会,我会说英语。 | 會,我會說英語。 | huì, wǒ huì shuō yīng yǔ. | |
请问 | 請問 | qǐng wèn | |
你会说汉语吗? | 你會說漢語嗎? | nǐ huì shuō hàn yǔ ma? | |
会,我会说汉语。 | 會,我會說漢語。 | huì, wǒ huì shuō hàn yǔ. | |
17 | 十条皮带 | 十條皮帶 | shí tiáo pí dài |
二十个杯子 | 二十個杯子 | èr shí ge bēi zi | |
三十个球 | 三十個球 | sān shí ge qiú | |
四十个盘子 | 四十個盤子 | sì shí ge pán zi | |
五十条领带 | 五十條領帶 | wǔ shí tiáo lǐng dài | |
六十顶帽子 | 六十頂帽子 | liù shí dǐng mào zi | |
18 | 十 | 十 | shí |
二十 | 二十 | èr shí | |
三十 | 三十 | sān shí | |
四十 | 四十 | sì shí | |
五十 | 五十 | wǔ shí | |
六十 | 六十 | liù shí | |
19 | 二十个杯子 | 二十個杯子 | èr shí ge bēi zi |
二十一个杯子 | 二十一個杯子 | èr shí yī ge bēi zi | |
二十二个杯子 | 二十二個杯子 | èr shí èr ge bēi zi | |
二十三个盘子 | 二十三個盤子 | èr shí sān ge pán zi | |
二十四个盘子 | 二十四個盤子 | èr shí sì ge pán zi | |
二十五个盘子 | 二十五個盤子 | èr shí wǔ ge pán zi | |
20 | 三十四个碗 | 三十四個碗 | sān shí sì ge wǎn |
三十五个碗 | 三十五個碗 | sān shí wǔ ge wǎn | |
三十六个碗 | 三十六個碗 | sān shí liù ge wǎn | |
三十七个盘子 | 三十七個盤子 | sān shí qī ge pán zi | |
三十八个盘子 | 三十八個盤子 | sān shí bā ge pán zi | |
三十九个盘子 | 三十九個盤子 | sān shí jiǔ ge pán zi | |
21 | 四十四 | 四十四 | sì shí sì |
四十五 | 四十五 | sì shí wǔ | |
四十六 | 四十六 | sì shí liù | |
四十七 | 四十七 | sì shí qī | |
四十八 | 四十八 | sì shí bā | |
四十九 | 四十九 | sì shí jiǔ | |
22 | 四十 | 四十 | sì shí |
四十一 | 四十一 | sì shí yī | |
四十二 | 四十二 | sì shí èr | |
四十三 | 四十三 | sì shí sān | |
四十四 | 四十四 | sì shí sì | |
四十五 | 四十五 | sì shí wǔ | |
四十六 | 四十六 | sì shí liù | |
四十七 | 四十七 | sì shí qī | |
四十八 | 四十八 | sì shí bā | |
四十九 | 四十九 | sì shí jiǔ | |
23 | 十 | 十 | shí |
二十 | 二十 | èr shí | |
三十 | 三十 | sān shí | |
四十 | 四十 | sì shí | |
五十 | 五十 | wǔ shí | |
六十 | 六十 | liù shí | |
24 | 你多大? | 你多大? | nǐ duō dà? |
我四十五岁。 | 我四十五歲。 | wǒ sì shí wǔ suì. | |
他多大? | 他多大? | tā duō dà? | |
他三十岁。 | 他三十歲。 | tā sān shí suì. | |
你多大? | 你多大? | nǐ duō dà? | |
我三十五岁。 | 我三十五歲。 | wǒ sān shí wǔ suì. | |
25 | 我们有多少个盘子? | 我們有多少個盤子? | wǒ men yǒu duō shǎo ge pán zi? |
我们有二十四个。 | 我們有二十四個。 | wǒ men yǒu èr shí sì ge. | |
我们有多少个碗? | 我們有多少個碗? | wǒ men yǒu duō shǎo ge wǎn? | |
我们有四十五个。 | 我們有四十五個。 | wǒ men yǒu sì shí wǔ ge. | |
有多少个客人? | 有多少個客人? | yǒu duō shǎo ge kè rén? | |
有三十个。 | 有三十個。 | yǒu sān shí ge. | |
26 | 我在教英文。 | 我在教英文。 | wǒ zài jiāo yīng wén. |
他在教阿拉伯文。 | 他在教阿拉伯文。 | tā zài jiāo ā lā bó wén. | |
她在教中文。 | 她在教中文。 | tā zài jiāo zhōng wén. | |
你在教中文吗? | 你在教中文嗎? | nǐ zài jiāo zhōng wén ma? | |
27 | 他在教男孩子阿拉伯文。 | 他在教男孩子阿拉伯文。 | tā zài jiāo nán hái zi ā lā bó wén. |
他在教男孩子英文。 | 他在教男孩子英文。 | tā zài jiāo nán hái zi yīng wén. | |
她在教女孩子中文。 | 她在教女孩子中文。 | tā zài jiāo nǚ hái zi zhōng wén. | |
他在教女孩子中文。 | 他在教女孩子中文。 | tā zài jiāo nǚ hái zi zhōng wén. | |
28 | 我在学中文。 | 我在學中文。 | wǒ zài xué zhōng wén. |
他在学阿拉伯文。 | 他在學阿拉伯文。 | tā zài xué ā lā bó wén. | |
她们在学英文。 | 她們在學英文。 | tā men zài xué yīng wén. | |
我们在学中文。 | 我們在學中文。 | wǒ men zài xué zhōng wén. | |
29 | 我在教英文。 | 我在教英文。 | wǒ zài jiāo yīng wén. |
你在学英文。 | 你在學英文。 | nǐ zài xué yīng wén. | |
你在教阿拉伯文。 | 你在教阿拉伯文。 | nǐ zài jiāo ā lā bó wén. | |
我们在学阿拉伯文。 | 我們在學阿拉伯文。 | wǒ men zài xué ā lā bó wén. | |
30 | 谁是你的老师? | 誰是你的老師? | shéi shì nǐ de lǎo shī? |
李太太是我的老师。 | 李太太是我的老師。 | lǐ tài tai shì wǒ de lǎo shī. | |
谁是你的老师? | 誰是你的老師? | shéi shì nǐ de lǎo shī? | |
何先生是我的老师。 | 何先生是我的老師。 | hé xiān sheng shì wǒ de lǎo shī. | |
31 | 我在教中文。 | 我在教中文。 | wǒ zài jiāo zhōng wén. |
我们在学中文。 | 我們在學中文。 | wǒ men zài xué zhōng wén. | |
我在教中文。 | 我在教中文。 | wǒ zài jiāo zhōng wén. | |
我在学中文。 | 我在學中文。 | wǒ zài xué zhōng wén. | |
32 | 我叫李敏。 | 我叫李敏。 | wǒ jiào lǐ mǐn. |
我说阿拉伯语,可是我在学英文。 | 我說阿拉伯語,可是我在學英文。 | wǒ shuō ā lā bó yǔ, kě shì wǒ zài xué yīng wén. | |
这是我的老师。他叫何先生。 | 這是我的老師。他叫何先生。 | zhè shì wǒ de lǎo shī. tā jiào hé xiān sheng. | |
33 | 我姓林。 | 我姓林。 | wǒ xìng lín. |
我父母是从中国来的。 | 我父母是從中國來的。 | wǒ fù mǔ shì cóng zhōng guó lái de. | |
我们住在纽约。 | 我們住在紐約。 | wǒ men zhù zài niǔ yuē. | |
我父母不会说英语。 | 我父母不會說英語。 | wǒ fù mǔ bú huì shuō yīng yǔ. | |
我会说英语。 | 我會說英語。 | wǒ huì shuō yīng yǔ. | |
我在学中文和俄文。 | 我在學中文和俄文。 | wǒ zài xué zhōng wén hé é wén. |
3.4 核心课程
edit01 | 这个男孩子醒了。 | 這個男孩子醒了。 | zhè ge nán hái zi xǐng le. |
先生在叫醒他太太。 | 先生在叫醒他太太。 | xiān sheng zài jiào xǐng tā tài tai. | |
这个男人在叫醒他朋友。 | 這個男人在叫醒他朋友。 | zhè ge nán rén zài jiào xǐng tā péng you. | |
这个女孩子醒了。 | 這個女孩子醒了。 | zhè ge nǚ hái zi xǐng le. | |
02 | 这个男孩子醒了。 | 這個男孩子醒了。 | zhè ge nán hái zi xǐng le. |
这个女人醒了。 | 這個女人醒了。 | zhè ge nǚ rén xǐng le. | |
这个女孩子醒了。 | 這個女孩子醒了。 | zhè ge nǚ hái zi xǐng le. | |
这个男人醒了。 | 這個男人醒了。 | zhè ge nán rén xǐng le. | |
03 | 这个女人在叫醒女孩子。 | 這個女人在叫醒女孩子。 | zhè ge nǚ rén zài jiào xǐng nǚ hái zi. |
这个女人醒了。 | 這個女人醒了。 | zhè ge nǚ rén xǐng le. | |
这个男人醒了。 | 這個男人醒了。 | zhè ge nán rén xǐng le. | |
这个男人在叫醒男孩子。 | 這個男人在叫醒男孩子。 | zhè ge nán rén zài jiào xǐng nán hái zi. | |
04 | 他在洗裤子。 | 他在洗褲子。 | tā zài xǐ kù zi. |
她在洗毛衣。 | 她在洗毛衣。 | tā zài xǐ máo yī. | |
我在洗衬衫。 | 我在洗襯衫。 | wǒ zài xǐ chèn shān. | |
他在洗车。 | 他在洗車。 | tā zài xǐ chē. | |
05 | 我在洗我的袜子。 | 我在洗我的襪子。 | wǒ zài xǐ wǒ de wà zi. |
他们在洗他们的车。 | 他們在洗他們的車。 | tā men zài xǐ tā men de chē. | |
她在洗她的裙子。 | 她在洗她的裙子。 | tā zài xǐ tā de qún zi. | |
他在洗他的T-恤衫。 | 他在洗他的T-恤衫。 | tā zài xǐ tā de T-xù shān. | |
06 | 这个女孩子在洗脸。 | 這個女孩子在洗臉。 | zhè ge nǚ hái zi zài xǐ liǎn. |
这个女人在洗脸。 | 這個女人在洗臉。 | zhè ge nǚ rén zài xǐ liǎn. | |
他们的脸是紫色和黄色的。 | 他們的臉是紫色和黃色的。 | tā men de liǎn shì zǐ sè hé huáng sè de. | |
07 | 我在洗手。 | 我在洗手。 | wǒ zài xǐ shǒu. |
这个女人在洗她的头发。 | 這個女人在洗她的頭髮。 | zhè ge nǚ rén zài xǐ tā de tóu fa. | |
这个男人在洗他的脸。 | 這個男人在洗他的臉。 | zhè ge nán rén zài xǐ tā de liǎn. | |
08 | 这个球在他的脚上。 | 這個球在他的腳上。 | zhè ge qiú zài tā de jiǎo shàng. |
这个球在他的手指上。 | 這個球在他的手指上。 | zhè ge qiú zài tā de shǒu zhǐ shàng. | |
这个球在他的脸上。 | 這個球在他的臉上。 | zhè ge qiú zài tā de liǎn shàng. | |
09 | 这条街很湿。 | 這條街很濕。 | zhè tiáo jiē hěn shī. |
这些T-恤衫很干。 | 這些T-恤衫很乾。 | zhè xiē T-xù shān hěn gān. | |
这些狗很湿。 | 這些狗很濕。 | zhè xiē gǒu hěn shī. | |
这只猫很干。 | 這隻貓很乾。 | zhè zhī māo hěn gān. | |
10 | 这些马很湿。 | 這些馬很濕。 | zhè xiē mǎ hěn shī. |
这些马很干。 | 這些馬很乾。 | zhè xiē mǎ hěn gān. | |
她的头发很湿。 | 她的頭髮很濕。 | tā de tóu fa hěn shī. | |
她的头发很干。 | 她的頭髮很乾。 | tā de tóu fa hěn gān. | |
11 | 这双袜子很脏。 | 這雙襪子很髒。 | zhè shuāng wà zi hěn zāng. |
这件衬衫很干净。 | 這件襯衫很乾淨。 | zhè jiàn chèn shān hěn gān jìng. | |
她的脸很脏。 | 她的臉很髒。 | tā de liǎn hěn zāng. | |
他的脸很干净。 | 他的臉很乾淨。 | tā de liǎn hěn gān jìng. | |
12 | 这件衬衫很脏。 | 這件襯衫很髒。 | zhè jiàn chèn shān hěn zāng. |
这件衬衫很湿。 | 這件襯衫很濕。 | zhè jiàn chèn shān hěn shī. | |
这件衬衫很干净。 | 這件襯衫很乾淨。 | zhè jiàn chèn shān hěn gān jìng. | |
13 | 妈妈在哪里? | 媽媽在哪裡? | mā ma zài nǎ lǐ? |
她在卫生间里。 | 她在衛生間裡。 | tā zài wèi shēng jiān lǐ. | |
爸爸在哪里? | 爸爸在哪裡? | bà ba zài nǎ lǐ? | |
他在厨房里。 | 他在廚房裡。 | tā zài chú fáng lǐ. | |
14 | 你为什么在洗你的手? | 你為甚麼在洗你的手? | nǐ wèi shén me zài xǐ nǐ de shǒu? |
我在洗手是因为我的手很脏。 | 我在洗手是因為我的手很髒。 | wǒ zài xǐ shǒu shì yīn wèi wǒ de shǒu hěn zāng. | |
你为什么穿着毛衣? | 你為甚麼穿著毛衣? | nǐ wèi shén me chuān zhe máo yī? | |
我穿着毛衣是因为我很冷。 | 我穿著毛衣是因為我很冷。 | wǒ chuān zhe máo yī shì yīn wèi wǒ hěn lěng. | |
15 | 爸爸为什么在厨房里? | 爸爸為甚麼在廚房裡? | bà ba wèi shén me zài chú fáng lǐ? |
爸爸在厨房里是因为他在做饭。 | 爸爸在廚房裡是因為他在做飯。 | bà ba zài chú fáng lǐ shì yīn wèi tā zài zuò fàn. | |
妈妈为什么在洗我的衬衫? | 媽媽為甚麼在洗我的襯衫? | mā ma wèi shén me zài xǐ wǒ de chèn shān? | |
妈妈在洗你的衬衫是因为你的衬衫很脏。 | 媽媽在洗你的襯衫是因為你的襯衫很髒。 | mā ma zài xǐ nǐ de chèn shān shì yīn wèi nǐ de chèn shān hěn zāng. | |
你为什么在喝水? | 你為甚麼在喝水? | nǐ wèi shén me zài hē shuǐ? | |
我在喝水是因为我很渴。 | 我在喝水是因為我很渴。 | wǒ zài hē shuǐ shì yīn wèi wǒ hěn kě. | |
16 | 你为什么在卫生间里? | 你為甚麼在衛生間裡? | nǐ wèi shén me zài wèi shēng jiān lǐ? |
我在卫生间里是因为我在洗手。 | 我在衛生間裡是因為我在洗手。 | wǒ zài wèi shēng jiān lǐ shì yīn wèi wǒ zài xǐ shǒu. | |
你为什么在洗你的手? | 你為甚麼在洗你的手? | nǐ wèi shén me zài xǐ nǐ de shǒu? | |
我在洗手是因为我的手很脏。 | 我在洗手是因為我的手很髒。 | wǒ zài xǐ shǒu shì yīn wèi wǒ de shǒu hěn zāng. | |
17 | 一把牙刷 | 一把牙刷 | yì bǎ yá shuā |
一把牙刷 | 一把牙刷 | yì bǎ yá shuā | |
一把牙刷 | 一把牙刷 | yì bǎ yá shuā | |
牙膏 | 牙膏 | yá gāo | |
牙膏 | 牙膏 | yá gāo | |
牙齿 | 牙齒 | yá chǐ | |
18 | 一把梳子 | 一把梳子 | yì bǎ shū zi |
一把梳子 | 一把梳子 | yì bǎ shū zi | |
一把梳子 | 一把梳子 | yì bǎ shū zi | |
一块肥皂 | 一塊肥皂 | yí kuài féi zào | |
一块肥皂 | 一塊肥皂 | yí kuài féi zào | |
一条毛巾 | 一條毛巾 | yì tiáo máo jīn | |
19 | 一把牙刷 | 一把牙刷 | yì bǎ yá shuā |
牙膏 | 牙膏 | yá gāo | |
牙齿 | 牙齒 | yá chǐ | |
一把梳子 | 一把梳子 | yì bǎ shū zi | |
一块肥皂 | 一塊肥皂 | yí kuài féi zào | |
一条毛巾 | 一條毛巾 | yì tiáo máo jīn | |
20 | 这个女人在梳她的头发。 | 這個女人在梳她的頭髮。 | zhè ge nǚ rén zài shū tā de tóu fa. |
这个男人在刷牙。 | 這個男人在刷牙。 | zhè ge nán rén zài shuā yá. | |
这些女孩子在梳她们的头发。 | 這些女孩子在梳她們的頭髮。 | zhè xiē nǚ hái zi zài shū tā men de tóu fa. | |
这些男孩子在刷牙。 | 這些男孩子在刷牙。 | zhè xiē nán hái zi zài shuā yá. | |
21 | 我在刷牙。 | 我在刷牙。 | wǒ zài shuā yá. |
她在梳头发。 | 她在梳頭髮。 | tā zài shū tóu fa. | |
她们在洗手。 | 她們在洗手。 | tā men zài xǐ shǒu. | |
他在刷牙。 | 他在刷牙。 | tā zài shuā yá. | |
22 | 她在洗她的头发。 | 她在洗她的頭髮。 | tā zài xǐ tā de tóu fa. |
他在刷牙。 | 他在刷牙。 | tā zài shuā yá. | |
他在洗他的头发。 | 他在洗他的頭髮。 | tā zài xǐ tā de tóu fa. | |
她在梳她的头发。 | 她在梳她的頭髮。 | tā zài shū tā de tóu fa. | |
23 | 她在用梳子给马梳毛。 | 她在用梳子給馬梳毛。 | tā zài yòng shū zi gěi mǎ shū máo. |
他们在用肥皂洗手。 | 他們在用肥皂洗手。 | tā men zài yòng féi zào xǐ shǒu. | |
我在用牙刷刷牙。 | 我在用牙刷刷牙。 | wǒ zài yòng yá shuā shuā yá. | |
24 | 母亲在叫醒她女儿。 | 母親在叫醒她女兒。 | mǔ qīn zài jiào xǐng tā nǚ ér. |
女儿在梳她的头发。 | 女兒在梳她的頭髮。 | nǚ ér zài shū tā de tóu fa. | |
她哥哥在刷牙。 | 她哥哥在刷牙。 | tā gē ge zài shuā yá. | |
父亲在洗脸。 | 父親在洗臉。 | fù qīn zài xǐ liǎn. | |
25 | 我吃午饭以前洗手。 | 我吃午飯以前洗手。 | wǒ chī wǔ fàn yǐ qián xǐ shǒu. |
我吃早饭以后刷牙。 | 我吃早飯以後刷牙。 | wǒ chī zǎo fàn yǐ hòu shuā yá. | |
我吃晚饭以后喝咖啡。 | 我吃晚飯以後喝咖啡。 | wǒ chī wǎn fàn yǐ hòu hē kā fēi. | |
26 | 一个枕头 | 一個枕頭 | yí ge zhěn tóu |
一个枕头 | 一個枕頭 | yí ge zhěn tóu | |
一个枕头 | 一個枕頭 | yí ge zhěn tóu | |
一条床单 | 一條床單 | yì tiáo chuáng dān | |
一条床单 | 一條床單 | yì tiáo chuáng dān | |
一条毯子 | 一條毯子 | yì tiáo tǎn zi | |
27 | 一条床单 | 一條床單 | yì tiáo chuáng dān |
一个枕头 | 一個枕頭 | yí ge zhěn tóu | |
一条毯子 | 一條毯子 | yì tiáo tǎn zi | |
一条毛巾 | 一條毛巾 | yì tiáo máo jīn | |
28 | 我在毯子下边。 | 我在毯子下邊。 | wǒ zài tǎn zi xià biān. |
这条床单在床上。 | 這條床單在床上。 | zhè tiáo chuáng dān zài chuáng shàng. | |
这只猫在枕头上。 | 這隻貓在枕頭上。 | zhè zhī māo zài zhěn tóu shàng. | |
这条毛巾在卫生间里。 | 這條毛巾在衛生間裡。 | zhè tiáo máo jīn zài wèi shēng jiān lǐ. | |
29 | 这条粉色的床单很干净。 | 這條粉色的床單很乾淨。 | zhè tiáo fěn sè de chuáng dān hěn gān jìng. |
这个粉色的枕头很干净。 | 這個粉色的枕頭很乾淨。 | zhè ge fěn sè de zhěn tóu hěn gān jìng. | |
这条粉色的毯子很干净。 | 這條粉色的毯子很乾淨。 | zhè tiáo fěn sè de tǎn zi hěn gān jìng. | |
这条粉色的毛巾很干净。 | 這條粉色的毛巾很乾淨。 | zhè tiáo fěn sè de máo jīn hěn gān jìng. | |
30 | 这只狗为什么很臭? | 這隻狗為甚麼很臭? | zhè zhī gǒu wèi shén me hěn chòu? |
因为这只狗很脏,也很湿。 | 因為這隻狗很髒,也很濕。 | yīn wèi zhè zhī gǒu hěn zāng, yě hěn shī. | |
这些床单为什么很香? | 這些床單為甚麼很香? | zhè xiē chuáng dān wèi shén me hěn xiāng? | |
因为这些床单很干净。 | 因為這些床單很乾淨。 | yīn wèi zhè xiē chuáng dān hěn gān jìng. | |
31 | 他们为什么在饭厅里? | 他們為甚麼在飯廳裡? | tā men wèi shén me zài fàn tīng lǐ? |
因为他们在吃晚饭。 | 因為他們在吃晚飯。 | yīn wèi tā men zài chī wǎn fàn. | |
他们为什么在厨房里? | 他們為甚麼在廚房裡? | tā men wèi shén me zài chú fáng lǐ? | |
因为他们在洗盘子。 | 因為他們在洗盤子。 | yīn wèi tā men zài xǐ pán zi. | |
他们为什么在客厅里? | 他們為甚麼在客廳裡? | tā men wèi shén me zài kè tīng lǐ? | |
因为他们在看电视。 | 因為他們在看電視。 | yīn wèi tā men zài kàn diàn shì. | |
32 | 父母正在客厅看报纸。 | 父母正在客廳看報紙。 | fù mǔ zhèng zài kè tīng kàn bào zhǐ. |
这个女人正在卧室睡觉。 | 這個女人正在臥室睡覺。 | zhè ge nǚ rén zhèng zài wò shì shuì jiào. | |
这个女孩子正在卧室看书。 | 這個女孩子正在臥室看書。 | zhè ge nǚ hái zi zhèng zài wò shì kàn shū. | |
这个男孩子正在客厅睡觉。 | 這個男孩子正在客廳睡覺。 | zhè ge nán hái zi zhèng zài kè tīng shuì jiào. | |
33 | 你在买什么? | 你在買甚麼? | nǐ zài mǎi shén me? |
我在买花。 | 我在買花。 | wǒ zài mǎi huā. | |
你买多少朵花? | 你買多少朵花? | nǐ mǎi duō shǎo duǒ huā? | |
我在买九朵花。 | 我在買九朵花。 | wǒ zài mǎi jiǔ duǒ huā. | |
你为什么在买花? | 你為甚麼在買花? | nǐ wèi shén me zài mǎi huā? | |
我在买花是因为我今天下午去看我奶奶。 | 我在買花是因為我今天下午去看我奶奶。 | wǒ zài mǎi huā shì yīn wèi wǒ jīn tiān xià wǔ qù kàn wǒ nǎi nai. | |
你奶奶住在哪里? | 你奶奶住在哪裡? | nǐ nǎi nai zhù zài nǎ lǐ? | |
她住在纽约。 | 她住在紐約。 | tā zhù zài niǔ yuē. |
3.5 重点
edit01 | 你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. |
你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. | |
02 | 你有多少个碗? | 你有多少個碗? | nǐ yǒu duō shǎo ge wǎn? |
我有两个碗。 | 我有兩個碗。 | wǒ yǒu liǎng ge wǎn. | |
03 | 我们在屋子外边吃饭吗? | 我們在屋子外邊吃飯嗎? | wǒ men zài wū zi wài biān chī fàn ma? |
不在屋子外边,我们在屋子里边吃。 | 不在屋子外邊,我們在屋子裡邊吃。 | bú zài wū zi wài biān, wǒ men zài wū zi lǐ biān chī. | |
04 | 这个很香吗? | 這個很香嗎? | zhè ge hěn xiāng ma? |
对,这个很香。 | 對,這個很香。 | duì, zhè ge hěn xiāng. | |
05 | 这个好吃吗? | 這個好吃嗎? | zhè ge hǎo chī ma? |
好吃,这个很好吃! | 好吃,這個很好吃! | hǎo chī, zhè ge hěn hǎo chī! | |
06 | 这是什么? | 這是甚麼? | zhè shì shén me? |
这是米饭。 | 這是米飯。 | zhè shì mǐ fàn. | |
07 | 你好! | 你好! | nǐ hǎo! |
你们好! | 你們好! | nǐ men hǎo! | |
08 | 你好! | 你好! | nǐ hǎo! |
你好! | 你好! | nǐ hǎo! | |
09 | 你好吗? | 你好嗎? | nǐ hǎo ma? |
我很好。 | 我很好。 | wǒ hěn hǎo. | |
10 | 这是我朋友安娜。 | 這是我朋友安娜。 | zhè shì wǒ péng you ān nà. |
她从俄国来看我。 | 她從俄國來看我。 | tā cóng é guó lái kàn wǒ. | |
11 | 你会说汉语吗? | 你會說漢語嗎? | nǐ huì shuō hàn yǔ ma? |
会,我会说汉语。 | 會,我會說漢語。 | huì, wǒ huì shuō hàn yǔ. | |
12 | 认识你很高兴。 | 認識你很高興。 | rèn shi nǐ hěn gāo xìng. |
认识你很高兴。 | 認識你很高興。 | rèn shi nǐ hěn gāo xìng. | |
13 | 你在哪里工作? | 你在哪裡工作? | nǐ zài nǎ lǐ gōng zuò? |
我在学校工作。 | 我在學校工作。 | wǒ zài xué xiào gōng zuò. | |
14 | 你在哪里工作? | 你在哪裡工作? | nǐ zài nǎ lǐ gōng zuò? |
我在医院工作。 | 我在醫院工作。 | wǒ zài yī yuàn gōng zuò. | |
15 | 你踢足球吗? | 你踢足球嗎? | nǐ tī zú qiú ma? |
踢,我踢足球。 | 踢,我踢足球。 | tī, wǒ tī zú qiú. | |
16 | 你踢足球吗? | 你踢足球嗎? | nǐ tī zú qiú ma? |
踢,我踢足球。 | 踢,我踢足球。 | tī, wǒ tī zú qiú. | |
17 | 你什么时候踢足球? | 你甚麼時候踢足球? | nǐ shén me shí hou tī zú qiú? |
我晚上工作以后踢足球。 | 我晚上工作以後踢足球。 | wǒ wǎn shàng gōng zuò yǐ hòu tī zú qiú. | |
18 | 你在哪里踢足球? | 你在哪裡踢足球? | nǐ zài nǎ lǐ tī zú qiú? |
我在公园踢足球。 | 我在公園踢足球。 | wǒ zài gōng yuán tī zú qiú. | |
19 | 再见。 | 再見。 | zài jiàn. |
再见。 | 再見。 | zài jiàn. | |
20 | 再见。 | 再見。 | zài jiàn. |
再见。 | 再見。 | zài jiàn. | |
21 | 你在哪里? | 你在哪裡? | nǐ zài nǎ lǐ? |
我在厨房里。 | 我在廚房裡。 | wǒ zài chú fáng lǐ. | |
22 | 你在做什么? | 你在做甚麼? | nǐ zài zuò shén me? |
我在洗盘子。 | 我在洗盤子。 | wǒ zài xǐ pán zi. | |
23 | 你为什么在洗盘子? | 你為甚麼在洗盤子? | nǐ wèi shén me zài xǐ pán zi? |
我在洗盘子是因为我是你朋友。 | 我在洗盤子是因為我是你朋友。 | wǒ zài xǐ pán zi shì yīn wèi wǒ shì nǐ péng you. |
4.1 核心课程
edit01 | 这些女人有雨伞。 | 這些女人有雨傘。 | zhè xiē nǚ rén yǒu yǔ sǎn. |
他有一张票。 | 他有一張票。 | tā yǒu yì zhāng piào. | |
她有一副太阳镜。 | 她有一副太陽鏡。 | tā yǒu yí fù tài yáng jìng. | |
这两个男人有一个梯子。 | 這兩個男人有一個梯子。 | zhè liǎng ge nán rén yǒu yí ge tī zi. | |
02 | 一把雨伞 | 一把雨傘 | yì bǎ yǔ sǎn |
一张票 | 一張票 | yì zhāng piào | |
一副太阳镜 | 一副太陽鏡 | yí fù tài yáng jìng | |
一个梯子 | 一個梯子 | yí ge tī zi | |
03 | 他需要梯子。 | 他需要梯子。 | tā xū yào tī zi. |
他需要毛巾。 | 他需要毛巾。 | tā xū yào máo jīn. | |
她需要肥皂。 | 她需要肥皂。 | tā xū yào féi zào. | |
她需要太阳镜。 | 她需要太陽鏡。 | tā xū yào tài yáng jìng. | |
04 | 她需要钱。 | 她需要錢。 | tā xū yào qián. |
他有钱。 | 他有錢。 | tā yǒu qián. | |
钱在桌子上。 | 錢在桌子上。 | qián zài zhuō zi shàng. | |
05 | 他需要钱。 | 他需要錢。 | tā xū yào qián. |
她有钱。 | 她有錢。 | tā yǒu qián. | |
他需要雨伞。 | 他需要雨傘。 | tā xū yào yǔ sǎn. | |
她有雨伞。 | 她有雨傘。 | tā yǒu yǔ sǎn. | |
06 | 我有太阳镜。 | 我有太陽鏡。 | wǒ yǒu tài yáng jìng. |
我需要太阳镜。 | 我需要太陽鏡。 | wǒ xū yào tài yáng jìng. | |
你有票。 | 你有票。 | nǐ yǒu piào. | |
你需要票吗? | 你需要票嗎? | nǐ xū yào piào ma? | |
07 | 你需要钥匙吗? | 你需要鑰匙嗎? | nǐ xū yào yào shi ma? |
对,我需要钥匙。 | 對,我需要鑰匙。 | duì, wǒ xū yào yào shi. | |
你需要钱吗? | 你需要錢嗎? | nǐ xū yào qián ma? | |
对,我需要钱。 | 對,我需要錢。 | duì, wǒ xū yào qián. | |
08 | 首饰 | 首飾 | shǒu shì |
首饰 | 首飾 | shǒu shì | |
首饰 | 首飾 | shǒu shì | |
衣服 | 衣服 | yī fu | |
衣服 | 衣服 | yī fu | |
玩具 | 玩具 | wán jù | |
09 | 水果 | 水果 | shuǐ guǒ |
水果 | 水果 | shuǐ guǒ | |
水果 | 水果 | shuǐ guǒ | |
蔬菜 | 蔬菜 | shū cài | |
蔬菜 | 蔬菜 | shū cài | |
肉 | 肉 | ròu | |
10 | 肉 | 肉 | ròu |
蔬菜 | 蔬菜 | shū cài | |
水果 | 水果 | shuǐ guǒ | |
玩具 | 玩具 | wán jù | |
衣服 | 衣服 | yī fu | |
首饰 | 首飾 | shǒu shì | |
11 | 他们在买肉。 | 他們在買肉。 | tā men zài mǎi ròu. |
他在买衣服。 | 他在買衣服。 | tā zài mǎi yī fu. | |
她在买玩具。 | 她在買玩具。 | tā zài mǎi wán jù. | |
他们在买蔬菜。 | 他們在買蔬菜。 | tā men zài mǎi shū cài. | |
12 | 这座白色的房子很旧。 | 這座白色的房子很舊。 | zhè zuò bái sè de fáng zi hěn jiù. |
这辆绿色的车很新。 | 這輛綠色的車很新。 | zhè liàng lǜ sè de chē hěn xīn. | |
这座红色的房子很新。 | 這座紅色的房子很新。 | zhè zuò hóng sè de fáng zi hěn xīn. | |
这辆蓝色的车很旧。 | 這輛藍色的車很舊。 | zhè liàng lán sè de chē hěn jiù. | |
13 | 一台旧电视 | 一台舊電視 | yì tái jiù diàn shì |
一台新电视 | 一台新電視 | yì tái xīn diàn shì | |
一个旧电话 | 一個舊電話 | yí ge jiù diàn huà | |
一个新电话 | 一個新電話 | yí ge xīn diàn huà | |
14 | 他卖水果。 | 他賣水果。 | tā mài shuǐ guǒ. |
他卖车。 | 他賣車。 | tā mài chē. | |
她卖蔬菜。 | 她賣蔬菜。 | tā mài shū cài. | |
她卖花。 | 她賣花。 | tā mài huā. | |
15 | 她在卖一顶旧帽子。 | 她在賣一頂舊帽子。 | tā zài mài yì dǐng jiù mào zi. |
她在卖一辆旧车。 | 她在賣一輛舊車。 | tā zài mài yí liàng jiù chē. | |
我在卖一把新雨伞。 | 我在賣一把新雨傘。 | wǒ zài mài yì bǎ xīn yǔ sǎn. | |
我在卖一辆新车。 | 我在賣一輛新車。 | wǒ zài mài yí liàng xīn chē. | |
16 | 他在买一顶旧帽子。 | 他在買一頂舊帽子。 | tā zài mǎi yì dǐng jiù mào zi. |
他在买一辆旧车。 | 他在買一輛舊車。 | tā zài mǎi yí liàng jiù chē. | |
我在买一把新雨伞。 | 我在買一把新雨傘。 | wǒ zài mǎi yì bǎ xīn yǔ sǎn. | |
我在买一辆新车。 | 我在買一輛新車。 | wǒ zài mǎi yí liàng xīn chē. | |
17 | 这家商店卖旧首饰。 | 這家商店賣舊首飾。 | zhè jiā shāng diàn mài jiù shǒu shì. |
这家商店卖新首饰。 | 這家商店賣新首飾。 | zhè jiā shāng diàn mài xīn shǒu shì. | |
这家商店卖旧书。 | 這家商店賣舊書。 | zhè jiā shāng diàn mài jiù shū. | |
这家商店卖新书。 | 這家商店賣新書。 | zhè jiā shāng diàn mài xīn shū. | |
18 | 一家食品杂货店 | 一家食品雜貨店 | yì jiā shí pǐn zá huò diàn |
一家食品杂货店 | 一家食品雜貨店 | yì jiā shí pǐn zá huò diàn | |
一家食品杂货店 | 一家食品雜貨店 | yì jiā shí pǐn zá huò diàn | |
一家五金商店 | 一家五金商店 | yì jiā wǔ jīn shāng diàn | |
一家五金商店 | 一家五金商店 | yì jiā wǔ jīn shāng diàn | |
一家首饰店 | 一家首飾店 | yì jiā shǒu shì diàn | |
19 | 一家食品杂货店 | 一家食品雜貨店 | yì jiā shí pǐn zá huò diàn |
一家五金商店 | 一家五金商店 | yì jiā wǔ jīn shāng diàn | |
一家首饰店 | 一家首飾店 | yì jiā shǒu shì diàn | |
20 | 他们正在一家食品杂货店买东西。 | 他們正在一家食品雜貨店買東西。 | tā men zhèng zài yì jiā shí pǐn zá huò diàn mǎi dōng xi. |
她正在一家五金商店买东西。 | 她正在一家五金商店買東西。 | tā zhèng zài yì jiā wǔ jīn shāng diàn mǎi dōng xi. | |
他正在一家首饰店买东西。 | 他正在一家首飾店買東西。 | tā zhèng zài yì jiā shǒu shì diàn mǎi dōng xi. | |
21 | 我在看书。 | 我在看書。 | wǒ zài kàn shū. |
他在买药。 | 他在買藥。 | tā zài mǎi yào. | |
他们在吃巧克力。 | 他們在吃巧克力。 | tā men zài chī qiǎo kè lì. | |
她在卖蛋糕。 | 她在賣蛋糕。 | tā zài mài dàn gāo. | |
22 | 他们正在食品杂货店买蔬菜。 | 他們正在食品雜貨店買蔬菜。 | tā men zhèng zài shí pǐn zá huò diàn mǎi shū cài. |
她正在药店买药。 | 她正在藥店買藥。 | tā zhèng zài yào diàn mǎi yào. | |
你正在面包店买蛋糕。 | 你正在麵包店買蛋糕。 | nǐ zhèng zài miàn bāo diàn mǎi dàn gāo. | |
她正在书店买书。 | 她正在書店買書。 | tā zhèng zài shū diàn mǎi shū. | |
23 | 他正在书店买书。 | 他正在書店買書。 | tā zhèng zài shū diàn mǎi shū. |
我正在五金商店买梯子。 | 我正在五金商店買梯子。 | wǒ zhèng zài wǔ jīn shāng diàn mǎi tī zi. | |
我们正在首饰商店卖首饰。 | 我們正在首飾商店賣首飾。 | wǒ men zhèng zài shǒu shì shāng diàn mài shǒu shì. | |
她正在药店卖药。 | 她正在藥店賣藥。 | tā zhèng zài yào diàn mài yào. | |
24 | 巧克力 | 巧克力 | qiǎo kè lì |
一个蛋糕 | 一個蛋糕 | yí ge dàn gāo | |
药 | 藥 | yào | |
一家药店 | 一家藥店 | yì jiā yào diàn | |
一家书店 | 一家書店 | yì jiā shū diàn | |
一家面包店 | 一家麵包店 | yì jiā miàn bāo diàn | |
25 | 一台坏电视 | 一台壞電視 | yì tái huài diàn shì |
一个坏玩具 | 一個壞玩具 | yí ge huài wán jù | |
一个坏收音机 | 一個壞收音機 | yí ge huài shōu yīn jī | |
一个坏电话。 | 一個壞電話。 | yí ge huài diàn huà. | |
26 | 我的电视坏了。 | 我的電視壞了。 | wǒ de diàn shì huài le. |
我的玩具坏了。 | 我的玩具壞了。 | wǒ de wán jù huài le. | |
我的梯子没坏。 | 我的梯子沒壞。 | wǒ de tī zi méi huài. | |
我的眼镜没坏。 | 我的眼鏡沒壞。 | wǒ de yǎn jìng méi huài. | |
27 | 请问,食品杂货店在哪里? | 請問,食品雜貨店在哪裡? | qǐng wèn, shí pǐn zá huò diàn zài nǎ lǐ? |
食品杂货店在这座桥附近。 | 食品雜貨店在這座橋附近。 | shí pǐn zá huò diàn zài zhè zuò qiáo fù jìn. | |
请问,面包店在哪里? | 請問,麵包店在哪裡? | qǐng wèn, miàn bāo diàn zài nǎ lǐ? | |
面包店在松树街。 | 麵包店在松樹街。 | miàn bāo diàn zài sōng shù jiē. | |
28 | 这个女孩子要巧克力。 | 這個女孩子要巧克力。 | zhè ge nǚ hái zi yào qiǎo kè lì. |
这个男孩子要玩具。 | 這個男孩子要玩具。 | zhè ge nán hái zi yào wán jù. | |
这个女人想要首饰。 | 這個女人想要首飾。 | zhè ge nǚ rén xiǎng yào shǒu shì. | |
这只狗要吃肉。 | 這隻狗要吃肉。 | zhè zhī gǒu yào chī ròu. | |
29 | 她想要首饰,可是她不需要首饰。 | 她想要首飾,可是她不需要首飾。 | tā xiǎng yào shǒu shì, kě shì tā bù xū yào shǒu shì. |
他想要蛋糕,可是他不需要蛋糕。 | 他想要蛋糕,可是他不需要蛋糕。 | tā xiǎng yào dàn gāo, kě shì tā bù xū yào dàn gāo. | |
她需要一副眼镜,可是她不想要眼镜。 | 她需要一副眼鏡,可是她不想要眼鏡。 | tā xū yào yí fù yǎn jìng, kě shì tā bù xiǎng yào yǎn jìng. | |
他需要药,可是他不要吃药。 | 他需要藥,可是他不要吃藥。 | tā xū yào yào, kě shì tā bú yào chī yào. | |
30 | 她需要一件大衣。 | 她需要一件大衣。 | tā xū yào yí jiàn dà yī. |
她想要一件紫色的大衣。 | 她想要一件紫色的大衣。 | tā xiǎng yào yí jiàn zǐ sè de dà yī. | |
他需要一副眼镜。 | 他需要一副眼鏡。 | tā xū yào yí fù yǎn jìng. | |
他想要一副红色的眼镜。 | 他想要一副紅色的眼鏡。 | tā xiǎng yào yí fù hóng sè de yǎn jìng. | |
31 | 请问,药店在哪里?我需要药。 | 請問,藥店在哪裡?我需要藥。 | qǐng wèn, yào diàn zài nǎ lǐ? wǒ xū yào yào. |
药店在这个医院附近。 | 藥店在這個醫院附近。 | yào diàn zài zhè ge yī yuàn fù jìn. | |
请问,书店在哪里?我要买一本书。 | 請問,書店在哪裡?我要買一本書。 | qǐng wèn, shū diàn zài nǎ lǐ? wǒ yào mǎi yì běn shū. | |
书店在这个公园附近。 | 書店在這個公園附近。 | shū diàn zài zhè ge gōng yuán fù jìn. | |
32 | 我需要一台新电视。 | 我需要一台新電視。 | wǒ xū yào yì tái xīn diàn shì. |
你为什么需要新电视? | 你為甚麼需要新電視? | nǐ wèi shén me xū yào xīn diàn shì? | |
因为我的旧电视坏了。 | 因為我的舊電視壞了。 | yīn wèi wǒ de jiù diàn shì huài le. | |
我需要一把新雨伞。 | 我需要一把新雨傘。 | wǒ xū yào yì bǎ xīn yǔ sǎn. | |
你为什么需要新雨伞? | 你為甚麼需要新雨傘? | nǐ wèi shén me xū yào xīn yǔ sǎn? | |
因为我的旧雨伞坏了。 | 因為我的舊雨傘壞了。 | yīn wèi wǒ de jiù yǔ sǎn huài le. | |
33 | 你在买什么? | 你在買甚麼? | nǐ zài mǎi shén me? |
我在买水果和巧克力。 | 我在買水果和巧克力。 | wǒ zài mǎi shuǐ guǒ hé qiǎo kè lì. | |
你在买什么? | 你在買甚麼? | nǐ zài mǎi shén me? | |
我在买肉和蔬菜。 | 我在買肉和蔬菜。 | wǒ zài mǎi ròu hé shū cài. | |
34 | 请问,这里是药店吗? | 請問,這裡是藥店嗎? | qǐng wèn, zhè lǐ shì yào diàn ma? |
不是,这里是书店。药店在榆树街。 | 不是,這裡是書店。藥店在榆樹街。 | bú shì, zhè lǐ shì shū diàn. yào diàn zài yú shù jiē. | |
请问,这里是面包店吗? | 請問,這裡是麵包店嗎? | qǐng wèn, zhè lǐ shì miàn bāo diàn ma? | |
不是,这里是食品杂货店。面包店在那个公园附近。 | 不是,這裡是食品雜貨店。麵包店在那個公園附近。 | bú shì, zhè lǐ shì shí pǐn zá huò diàn. miàn bāo diàn zài nà ge gōng yuán fù jìn. | |
35 | 五金商店在哪里? | 五金商店在哪裡? | wǔ jīn shāng diàn zài nǎ lǐ? |
五金商店在书店附近。 | 五金商店在書店附近。 | wǔ jīn shāng diàn zài shū diàn fù jìn. | |
你需要什么? | 你需要甚麼? | nǐ xū yào shén me? | |
我需要一个新梯子。 | 我需要一個新梯子。 | wǒ xū yào yí ge xīn tī zi. | |
你为什么需要新梯子? | 你為甚麼需要新梯子? | nǐ wèi shén me xū yào xīn tī zi? | |
因为我的旧梯子坏了。 | 因為我的舊梯子壞了。 | yīn wèi wǒ de jiù tī zi huài le. |
4.2 核心课程
edit01 | 一场戏剧 | 一場戲劇 | yì chǎng xì jù |
一场戏剧 | 一場戲劇 | yì chǎng xì jù | |
一场戏剧 | 一場戲劇 | yì chǎng xì jù | |
一场音乐会 | 一場音樂會 | yì chǎng yīn yuè huì | |
一场音乐会 | 一場音樂會 | yì chǎng yīn yuè huì | |
一场电影 | 一場電影 | yì chǎng diàn yǐng | |
02 | 这个男孩子和他父亲在看电影。 | 這個男孩子和他父親在看電影。 | zhè ge nán hái zi hé tā fù qīn zài kàn diàn yǐng. |
大家在看戏剧。 | 大家在看戲劇。 | dà jiā zài kàn xì jù. | |
这个男人和这个女人在听音乐会。 | 這個男人和這個女人在聽音樂會。 | zhè ge nán rén hé zhè ge nǚ rén zài tīng yīn yuè huì. | |
他们在听收音机。 | 他們在聽收音機。 | tā men zài tīng shōu yīn jī. | |
03 | 足球 | 足球 | zú qiú |
足球 | 足球 | zú qiú | |
足球 | 足球 | zú qiú | |
高尔夫球 | 高爾夫球 | gāo ěr fū qiú | |
高尔夫球 | 高爾夫球 | gāo ěr fū qiú | |
网球 | 網球 | wǎng qiú | |
04 | 一场音乐会 | 一場音樂會 | yì chǎng yīn yuè huì |
一场戏剧 | 一場戲劇 | yì chǎng xì jù | |
一场电影 | 一場電影 | yì chǎng diàn yǐng | |
足球 | 足球 | zú qiú | |
网球 | 網球 | wǎng qiú | |
高尔夫球 | 高爾夫球 | gāo ěr fū qiú | |
05 | 橙子 | 橙子 | chéng zi |
果汁 | 果汁 | guǒ zhī | |
茶 | 茶 | chá | |
胡萝卜 | 胡蘿蔔 | hú luó bo | |
06 | 这个女孩子在喝果汁。 | 這個女孩子在喝果汁。 | zhè ge nǚ hái zi zài hē guǒ zhī. |
这个男人和这个女人在喝茶。 | 這個男人和這個女人在喝茶。 | zhè ge nán rén hé zhè ge nǚ rén zài hē chá. | |
这个男人在吃胡萝卜。 | 這個男人在吃胡蘿蔔。 | zhè ge nán rén zài chī hú luó bo. | |
这个女人在吃橙子。 | 這個女人在吃橙子。 | zhè ge nǚ rén zài chī chéng zi. | |
07 | 这个男孩子喜欢足球。 | 這個男孩子喜歡足球。 | zhè ge nán hái zi xǐ huan zú qiú. |
这个男孩子不喜欢胡萝卜。 | 這個男孩子不喜歡胡蘿蔔。 | zhè ge nán hái zi bù xǐ huan hú luó bo. | |
这个女孩子喜欢马。 | 這個女孩子喜歡馬。 | zhè ge nǚ hái zi xǐ huan mǎ. | |
这个女孩子不喜欢果汁。 | 這個女孩子不喜歡果汁。 | zhè ge nǚ hái zi bù xǐ huan guǒ zhī. | |
08 | 这个男人喜欢高尔夫球。 | 這個男人喜歡高爾夫球。 | zhè ge nán rén xǐ huan gāo ěr fū qiú. |
这个男孩子不喜欢网球。 | 這個男孩子不喜歡網球。 | zhè ge nán hái zi bù xǐ huan wǎng qiú. | |
这两个女人喜欢茶。 | 這兩個女人喜歡茶。 | zhè liǎng ge nǚ rén xǐ huan chá. | |
这个女孩子不喜欢红色的鞋子。 | 這個女孩子不喜歡紅色的鞋子。 | zhè ge nǚ hái zi bù xǐ huan hóng sè de xié zi. | |
09 | 他喜欢这场音乐会。 | 他喜歡這場音樂會。 | tā xǐ huan zhè chǎng yīn yuè huì. |
他不喜欢这场音乐会。 | 他不喜歡這場音樂會。 | tā bù xǐ huan zhè chǎng yīn yuè huì. | |
他喜欢橙子。 | 他喜歡橙子。 | tā xǐ huan chéng zi. | |
他不喜欢橙子。 | 他不喜歡橙子。 | tā bù xǐ huan chéng zi. | |
10 | 这两个女人在打高尔夫球。 | 這兩個女人在打高爾夫球。 | zhè liǎng ge nǚ rén zài dǎ gāo ěr fū qiú. |
这些女人在踢足球。 | 這些女人在踢足球。 | zhè xiē nǚ rén zài tī zú qiú. | |
这两个女人在打网球。 | 這兩個女人在打網球。 | zhè liǎng ge nǚ rén zài dǎ wǎng qiú. | |
11 | 这个女孩子不喜欢踢足球。 | 這個女孩子不喜歡踢足球。 | zhè ge nǚ hái zi bù xǐ huan tī zú qiú. |
这个男人喜欢踢足球。 | 這個男人喜歡踢足球。 | zhè ge nán rén xǐ huan tī zú qiú. | |
这个男孩子不喜欢打网球。 | 這個男孩子不喜歡打網球。 | zhè ge nán hái zi bù xǐ huan dǎ wǎng qiú. | |
这个女人喜欢打网球。 | 這個女人喜歡打網球。 | zhè ge nǚ rén xǐ huan dǎ wǎng qiú. | |
12 | 这些男人在打高尔夫球。 | 這些男人在打高爾夫球。 | zhè xiē nán rén zài dǎ gāo ěr fū qiú. |
这些孩子在踢足球。 | 這些孩子在踢足球。 | zhè xiē hái zi zài tī zú qiú. | |
这些女人在打网球。 | 這些女人在打網球。 | zhè xiē nǚ rén zài dǎ wǎng qiú. | |
13 | 她喜欢跑步。 | 她喜歡跑步。 | tā xǐ huan pǎo bù. |
她喜欢看书。 | 她喜歡看書。 | tā xǐ huan kàn shū. | |
他喜欢做饭。 | 他喜歡做飯。 | tā xǐ huan zuò fàn. | |
他喜欢游泳。 | 他喜歡游泳。 | tā xǐ huan yóu yǒng. | |
14 | 你喜欢做什么? | 你喜歡做甚麼? | nǐ xǐ huan zuò shén me? |
我喜欢踢足球。 | 我喜歡踢足球。 | wǒ xǐ huan tī zú qiú. | |
你喜欢做什么? | 你喜歡做甚麼? | nǐ xǐ huan zuò shén me? | |
我喜欢看书。 | 我喜歡看書。 | wǒ xǐ huan kàn shū. | |
15 | 你喜欢做什么? | 你喜歡做甚麼? | nǐ xǐ huan zuò shén me? |
我喜欢听收音机。 | 我喜歡聽收音機。 | wǒ xǐ huan tīng shōu yīn jī. | |
你喜欢做什么? | 你喜歡做甚麼? | nǐ xǐ huan zuò shén me? | |
我喜欢做饭。 | 我喜歡做飯。 | wǒ xǐ huan zuò fàn. | |
16 | 这个男孩子的果汁比他母亲的多。 | 這個男孩子的果汁比他母親的多。 | zhè ge nán hái zi de guǒ zhī bǐ tā mǔ qīn de duō. |
这个女孩子的橙子比她母亲的多。 | 這個女孩子的橙子比她母親的多。 | zhè ge nǚ hái zi de chéng zi bǐ tā mǔ qīn de duō. | |
这位老师的书比这个学生的多。 | 這位老師的書比這個學生的多。 | zhè wèi lǎo shī de shū bǐ zhè ge xué shēng de duō. | |
这个女孩子的蛋糕比她父亲的多。 | 這個女孩子的蛋糕比她父親的多。 | zhè ge nǚ hái zi de dàn gāo bǐ tā fù qīn de duō. | |
17 | 这个男人的茶比他太太的少。 | 這個男人的茶比他太太的少。 | zhè ge nán rén de chá bǐ tā tài tai de shǎo. |
这个女孩子的面包比她朋友的少。 | 這個女孩子的麵包比她朋友的少。 | zhè ge nǚ hái zi de miàn bāo bǐ tā péng you de shǎo. | |
这个女人的果汁比她儿子的少。 | 這個女人的果汁比她兒子的少。 | zhè ge nǚ rén de guǒ zhī bǐ tā ér zi de shǎo. | |
这个男人的蛋糕比他儿子的少。 | 這個男人的蛋糕比他兒子的少。 | zhè ge nán rén de dàn gāo bǐ tā ér zi de shǎo. | |
18 | 这个男人的面包比他太太的多。 | 這個男人的麵包比他太太的多。 | zhè ge nán rén de miàn bāo bǐ tā tài tai de duō. |
这个男人的面包比他太太的少。 | 這個男人的麵包比他太太的少。 | zhè ge nán rén de miàn bāo bǐ tā tài tai de shǎo. | |
这个女人的钱比她先生的多。 | 這個女人的錢比她先生的多。 | zhè ge nǚ rén de qián bǐ tā xiān sheng de duō. | |
这个女人的钱比她先生的少。 | 這個女人的錢比她先生的少。 | zhè ge nǚ rén de qián bǐ tā xiān sheng de shǎo. | |
19 | 哪个动物很大? | 哪個動物很大? | nǎ ge dòng wù hěn dà? |
这个动物很大。 | 這個動物很大。 | zhè ge dòng wù hěn dà. | |
哪个动物很小? | 哪個動物很小? | nǎ ge dòng wù hěn xiǎo? | |
这个动物很小。 | 這個動物很小。 | zhè ge dòng wù hěn xiǎo. | |
哪种水果是红色的? | 哪種水果是紅色的? | nǎ zhǒng shuǐ guǒ shì hóng sè de? | |
这种水果是红色的。 | 這種水果是紅色的。 | zhè zhǒng shuǐ guǒ shì hóng sè de. | |
哪种水果是绿色的? | 哪種水果是綠色的? | nǎ zhǒng shuǐ guǒ shì lǜ sè de? | |
这种水果是绿色的。 | 這種水果是綠色的。 | zhè zhǒng shuǐ guǒ shì lǜ sè de. | |
20 | 哪个玩具很大? | 哪個玩具很大? | nǎ ge wán jù hěn dà? |
这个蓝色的玩具很大。 | 這個藍色的玩具很大。 | zhè ge lán sè de wán jù hěn dà. | |
哪个玩具很小? | 哪個玩具很小? | nǎ ge wán jù hěn xiǎo? | |
这个黄色的玩具很小。 | 這個黃色的玩具很小。 | zhè ge huáng sè de wán jù hěn xiǎo. | |
哪件衬衫是褐色的? | 哪件襯衫是褐色的? | nǎ jiàn chèn shān shì hè sè de? | |
这件大衬衫是褐色的。 | 這件大襯衫是褐色的。 | zhè jiàn dà chèn shān shì hè sè de. | |
哪件衬衫是粉色的? | 哪件襯衫是粉色的? | nǎ jiàn chèn shān shì fěn sè de? | |
这件小衬衫是粉色的。 | 這件小襯衫是粉色的。 | zhè jiàn xiǎo chèn shān shì fěn sè de. | |
21 | 谁穿着蓝色的T-恤衫? | 誰穿著藍色的T-恤衫? | shéi chuān zhe lán sè de T-xù shān? |
哪件T-恤衫是红色的? | 哪件T-恤衫是紅色的? | nǎ jiàn T-xù shān shì hóng sè de? | |
谁在打高尔夫球? | 誰在打高爾夫球? | shéi zài dǎ gāo ěr fū qiú? | |
哪个球是白色的? | 哪個球是白色的? | nǎ ge qiú shì bái sè de? | |
谁戴着太阳镜? | 誰戴著太陽鏡? | shéi dài zhe tài yáng jìng? | |
哪副太阳镜是粉色的? | 哪副太陽鏡是粉色的? | nǎ fù tài yáng jìng shì fěn sè de? | |
22 | 网球和足球,我更喜欢网球。 | 網球和足球,我更喜歡網球。 | wǎng qiú hé zú qiú, wǒ gèng xǐ huan wǎng qiú. |
苹果和橙子,我更喜欢苹果。 | 蘋果和橙子,我更喜歡蘋果。 | píng guǒ hé chéng zi, wǒ gèng xǐ huan píng guǒ. | |
牛奶和果汁,我更喜欢牛奶。 | 牛奶和果汁,我更喜歡牛奶。 | niú nǎi hé guǒ zhī, wǒ gèng xǐ huan niú nǎi. | |
茶和咖啡,我更喜欢茶。 | 茶和咖啡,我更喜歡茶。 | chá hé kā fēi, wǒ gèng xǐ huan chá. | |
23 | 你更喜欢哪双鞋子? | 你更喜歡哪雙鞋子? | nǐ gèng xǐ huan nǎ shuāng xié zi? |
这双蓝色的鞋子和这双绿色的鞋子,我更喜欢 这双蓝色的鞋子。 | 這雙藍色的鞋子和這雙綠色的鞋子,我更喜歡 這雙藍色的鞋子。 | zhè shuāng lán sè de xié zi hé zhè shuāng lǜ sè de xié zi, wǒ gèng xǐ huan zhè shuāng lán sè de xié zi. | |
你更喜欢哪件衬衫? | 你更喜歡哪件襯衫? | nǐ gèng xǐ huan nǎ jiàn chèn shān? | |
这件黑色的衬衫和这件蓝色的衬衫,我更喜欢这件黑色的衬衫。 | 這件黑色的襯衫和這件藍色的襯衫,我更喜歡這件黑色的襯衫。 | zhè jiàn hēi sè de chèn shān hé zhè jiàn lán sè de chèn shān, wǒ gèng xǐ huan zhè jiàn hēi sè de chèn shān. | |
24 | 你更喜欢哪辆自行车? | 你更喜歡哪輛自行車? | nǐ gèng xǐ huan nǎ liàng zì xíng chē? |
这辆绿色的自行车和这辆粉色的自行车,我更喜欢这辆绿色的自行车。 | 這輛綠色的自行車和這輛粉色的自行車,我更喜歡這輛綠色的自行車。 | zhè liàng lǜ sè de zì xíng chē hé zhè liàng fěn sè de zì xíng chē, wǒ gèng xǐ huan zhè liàng lǜ sè de zì xíng chē. | |
你更喜欢哪件连衣裙? | 你更喜歡哪件連衣裙? | nǐ gèng xǐ huan nǎ jiàn lián yī qún? | |
这件红色的连衣裙和这件白色的连衣裙,我更喜欢这件红色的连衣裙。 | 這件紅色的連衣裙和這件白色的連衣裙,我更喜歡這件紅色的連衣裙。 | zhè jiàn hóng sè de lián yī qún hé zhè jiàn bái sè de lián yī qún, wǒ gèng xǐ huan zhè jiàn hóng sè de lián yī qún. | |
25 | 你更喜欢哪座房子? | 你更喜歡哪座房子? | nǐ gèng xǐ huan nǎ zuò fáng zi? |
这座新房子和这座老房子,我更喜欢这座新房子。 | 這座新房子和這座老房子,我更喜歡這座新房子。 | zhè zuò xīn fáng zi hé zhè zuò lǎo fáng zi, wǒ gèng xǐ huan zhè zuò xīn fáng zi. | |
你更喜欢哪辆车? | 你更喜歡哪輛車? | nǐ gèng xǐ huan nǎ liàng chē? | |
这辆老车和这辆新车,我更喜欢这辆老车。 | 這輛老車和這輛新車,我更喜歡這輛老車。 | zhè liàng lǎo chē hé zhè liàng xīn chē, wǒ gèng xǐ huan zhè liàng lǎo chē. | |
26 | 五美元 | 五美元 | wǔ měi yuán |
十欧元 | 十歐元 | shí ōu yuán | |
十五镑 | 十五鎊 | shí wǔ bàng | |
二十元 | 二十元 | èr shí yuán | |
27 | 一元 | 一元 | yì yuán |
五元 | 五元 | wǔ yuán | |
十元 | 十元 | shí yuán | |
28 | 这件衬衫十二镑。 | 這件襯衫十二鎊。 | zhè jiàn chèn shān shí èr bàng. |
这本书十五美元。 | 這本書十五美元。 | zhè běn shū shí wǔ měi yuán. | |
这副太阳镜二十欧元。 | 這副太陽鏡二十歐元。 | zhè fù tài yáng jìng èr shí ōu yuán. | |
29 | 这些胡萝卜多少钱? | 這些胡蘿蔔多少錢? | zhè xiē hú luó bo duō shǎo qián? |
这些胡萝卜三美元。 | 這些胡蘿蔔三美元。 | zhè xiē hú luó bo sān měi yuán. | |
这壶茶多少钱? | 這壺茶多少錢? | zhè hú chá duō shǎo qián? | |
这壶茶两欧元。 | 這壺茶兩歐元。 | zhè hú chá liǎng ōu yuán. | |
一张电影票多少钱? | 一張電影票多少錢? | yì zhāng diàn yǐng piào duō shǎo qián? | |
一张电影票九镑。 | 一張電影票九鎊。 | yì zhāng diàn yǐng piào jiǔ bàng. | |
30 | 一张音乐会的票多少钱? | 一張音樂會的票多少錢? | yì zhāng yīn yuè huì de piào duō shǎo qián? |
四十欧元。 | 四十歐元。 | sì shí ōu yuán. | |
这个三明治多少钱? | 這個三明治多少錢? | zhè ge sān míng zhì duō shǎo qián? | |
三镑。 | 三鎊。 | sān bàng. | |
这杯橙汁多少钱? | 這杯橙汁多少錢? | zhè bēi chéng zhī duō shǎo qián? | |
一美元。 | 一美元。 | yì měi yuán. | |
31 | 你更喜欢哪条裙子? | 你更喜歡哪條裙子? | nǐ gèng xǐ huan nǎ tiáo qún zi? |
这条蓝色的裙子和这条白色的裙子,我更喜欢这条蓝色的裙子。 | 這條藍色的裙子和這條白色的裙子,我更喜歡這條藍色的裙子。 | zhè tiáo lán sè de qún zi hé zhè tiáo bái sè de qún zi, wǒ gèng xǐ huan zhè tiáo lán sè de qún zi. | |
这条蓝色的衬衫多少钱? | 這條藍色的襯衫多少錢? | zhè tiáo lán sè de chèn shān duō shǎo qián? | |
七欧元。 | 七歐元。 | qī ōu yuán. | |
32 | 你更喜欢哪件毛衣? | 你更喜歡哪件毛衣? | nǐ gèng xǐ huan nǎ jiàn máo yī? |
这件灰色的毛衣和这件紫色的毛衣,我更喜欢这件灰色的毛衣。 | 這件灰色的毛衣和這件紫色的毛衣,我更喜歡這件灰色的毛衣。 | zhè jiàn huī sè de máo yī hé zhè jiàn zǐ sè de máo yī, wǒ gèng xǐ huan zhè jiàn huī sè de máo yī. | |
这件灰色的毛衣多少钱? | 這件灰色的毛衣多少錢? | zhè jiàn huī sè de máo yī duō shǎo qián? | |
二十九美元。 | 二十九美元。 | èr shí jiǔ měi yuán. | |
33 | 你喜欢做什么? | 你喜歡做甚麼? | nǐ xǐ huan zuò shén me? |
我喜欢踢足球。 | 我喜歡踢足球。 | wǒ xǐ huan tī zú qiú. | |
你喜欢哪双鞋子? | 你喜歡哪雙鞋子? | nǐ xǐ huan nǎ shuāng xié zi? | |
我喜欢这双黑色的鞋子。 | 我喜歡這雙黑色的鞋子。 | wǒ xǐ huan zhè shuāng hēi sè de xié zi. | |
这双鞋子多少钱? | 這雙鞋子多少錢? | zhè shuāng xié zi duō shǎo qián? | |
这双鞋子六十欧元。 | 這雙鞋子六十歐元。 | zhè shuāng xié zi liù shí ōu yuán. |
4.3 核心课程
edit01 | 金属 | 金屬 | jīn shǔ |
金属 | 金屬 | jīn shǔ | |
金属 | 金屬 | jīn shǔ | |
木头 | 木頭 | mù tóu | |
木头 | 木頭 | mù tóu | |
纸 | 紙 | zhǐ | |
02 | 塑料 | 塑料 | sù liào |
塑料 | 塑料 | sù liào | |
塑料 | 塑料 | sù liào | |
纸 | 紙 | zhǐ | |
纸 | 紙 | zhǐ | |
木头 | 木頭 | mù tóu | |
03 | 木头 | 木頭 | mù tóu |
纸 | 紙 | zhǐ | |
金属 | 金屬 | jīn shǔ | |
塑料 | 塑料 | sù liào | |
04 | 这张桌子是木头做的。 | 這張桌子是木頭做的。 | zhè zhāng zhuō zi shì mù tóu zuò de. |
这把椅子是塑料做的。 | 這把椅子是塑料做的。 | zhè bǎ yǐ zi shì sù liào zuò de. | |
这张票是纸做的。 | 這張票是紙做的。 | zhè zhāng piào shì zhǐ zuò de. | |
这个梯子是金属做的。 | 這個梯子是金屬做的。 | zhè ge tī zi shì jīn shǔ zuò de. | |
05 | 一个木头碗 | 一個木頭碗 | yí ge mù tóu wǎn |
一个塑料盘子 | 一個塑料盤子 | yí ge sù liào pán zi | |
一个塑料碗 | 一個塑料碗 | yí ge sù liào wǎn | |
一个木头盘子 | 一個木頭盤子 | yí ge mù tóu pán zi | |
06 | 我有一个塑料杯子。 | 我有一個塑料杯子。 | wǒ yǒu yí ge sù liào bēi zi. |
我有一个纸杯子。 | 我有一個紙杯子。 | wǒ yǒu yí ge zhǐ bēi zi. | |
我有一张木头桌子。 | 我有一張木頭桌子。 | wǒ yǒu yì zhāng mù tóu zhuō zi. | |
我有一张金属桌子。 | 我有一張金屬桌子。 | wǒ yǒu yì zhāng jīn shǔ zhuō zi. | |
07 | 这是木头做的。 | 這是木頭做的。 | zhè shì mù tóu zuò de. |
这是塑料做的。 | 這是塑料做的。 | zhè shì sù liào zuò de. | |
这是纸做的。 | 這是紙做的。 | zhè shì zhǐ zuò de. | |
这是金属做的。 | 這是金屬做的。 | zhè shì jīn shǔ zuò de. | |
08 | 硬币是金属做的。 | 硬幣是金屬做的。 | yìng bì shì jīn shǔ zuò de. |
信用卡是塑料做的。 | 信用卡是塑料做的。 | xìn yòng kǎ shì sù liào zuò de. | |
支票是纸做的。 | 支票是紙做的。 | zhī piào shì zhǐ zuò de. | |
09 | 他们在用硬币付钱。 | 他們在用硬幣付錢。 | tā men zài yòng yìng bì fù qián. |
她在用支票付钱。 | 她在用支票付錢。 | tā zài yòng zhī piào fù qián. | |
他在用信用卡付钱。 | 他在用信用卡付錢。 | tā zài yòng xìn yòng kǎ fù qián. | |
我在用现金付钱。 | 我在用現金付錢。 | wǒ zài yòng xiàn jīn fù qián. | |
10 | 你要用支票付钱吗? | 你要用支票付錢嗎? | nǐ yào yòng zhī piào fù qián ma? |
我不想用支票。我要用现金付钱。 | 我不想用支票。我要用現金付錢。 | wǒ bù xiǎng yòng zhī piào. wǒ yào yòng xiàn jīn fù qián. | |
你要用信用卡付钱吗? | 你要用信用卡付錢嗎? | nǐ yào yòng xìn yòng kǎ fù qián ma? | |
我不想用信用卡。我要用支票付钱。 | 我不想用信用卡。我要用支票付錢。 | wǒ bù xiǎng yòng xìn yòng kǎ. wǒ yào yòng zhī piào fù qián. | |
你要用现金付钱吗? | 你要用現金付錢嗎? | nǐ yào yòng xiàn jīn fù qián ma? | |
我不想用现金,我要用信用卡付钱。 | 我不想用現金,我要用信用卡付錢。 | wǒ bù xiǎng yòng xiàn jīn, wǒ yào yòng xìn yòng kǎ fù qián. | |
11 | 这把木头椅子多少钱? | 這把木頭椅子多少錢? | zhè bǎ mù tóu yǐ zi duō shǎo qián? |
这把木头椅子六十镑。 | 這把木頭椅子六十鎊。 | zhè bǎ mù tóu yǐ zi liù shí bàng. | |
这把塑料椅子多少钱? | 這把塑料椅子多少錢? | zhè bǎ sù liào yǐ zi duō shǎo qián? | |
这把塑料椅子四镑。 | 這把塑料椅子四鎊。 | zhè bǎ sù liào yǐ zi sì bàng. | |
12 | 这把木头椅子很贵。 | 這把木頭椅子很貴。 | zhè bǎ mù tóu yǐ zi hěn guì. |
这把塑料椅子很便宜。 | 這把塑料椅子很便宜。 | zhè bǎ sù liào yǐ zi hěn pián yi. | |
这个金属碗很贵。 | 這個金屬碗很貴。 | zhè ge jīn shǔ wǎn hěn guì. | |
这个纸碗很便宜。 | 這個紙碗很便宜。 | zhè ge zhǐ wǎn hěn pián yi. | |
13 | 这些首饰很贵。 | 這些首飾很貴。 | zhè xiē shǒu shì hěn guì. |
这些首饰很便宜。 | 這些首飾很便宜。 | zhè xiē shǒu shì hěn pián yi. | |
这个照相机很贵。 | 這個照相機很貴。 | zhè ge zhào xiàng jī hěn guì. | |
这个照相机很便宜。 | 這個照相機很便宜。 | zhè ge zhào xiàng jī hěn pián yi. | |
14 | 这辆车很便宜。 | 這輛車很便宜。 | zhè liàng chē hěn pián yi. |
这辆车很贵。 | 這輛車很貴。 | zhè liàng chē hěn guì. | |
这件连衣裙很便宜。 | 這件連衣裙很便宜。 | zhè jiàn lián yī qún hěn pián yi. | |
这件连衣裙很贵。 | 這件連衣裙很貴。 | zhè jiàn lián yī qún hěn guì. | |
15 | 这台电视比这副太阳镜贵。 | 這台電視比這副太陽鏡貴。 | zhè tái diàn shì bǐ zhè fù tài yáng jìng guì. |
这顶帽子比这件大衣便宜。 | 這頂帽子比這件大衣便宜。 | zhè dǐng mào zi bǐ zhè jiàn dà yī pián yi. | |
这张音乐会的票比这张电影票贵。 | 這張音樂會的票比這張電影票貴。 | zhè zhāng yīn yuè huì de piào bǐ zhè zhāng diàn yǐng piào guì. | |
这份报纸比这本书便宜。 | 這份報紙比這本書便宜。 | zhè fèn bào zhǐ bǐ zhè běn shū pián yi. | |
16 | 这条蓝色的裤子比这条绿色的裤子贵。 | 這條藍色的褲子比這條綠色的褲子貴。 | zhè tiáo lán sè de kù zi bǐ zhè tiáo lǜ sè de kù zi guì. |
这辆紫色的自行车比这辆黄色的自行车便宜。 | 這輛紫色的自行車比這輛黃色的自行車便宜。 | zhè liàng zǐ sè de zì xíng chē bǐ zhè liàng huáng sè de zì xíng chē pián yi. | |
这个黑色的电话比这个白色的电话贵。 | 這個黑色的電話比這個白色的電話貴。 | zhè ge hēi sè de diàn huà bǐ zhè ge bái sè de diàn huà guì. | |
这副黑色的眼镜比这副红色的眼镜便宜。 | 這副黑色的眼鏡比這副紅色的眼鏡便宜。 | zhè fù hēi sè de yǎn jìng bǐ zhè fù hóng sè de yǎn jìng pián yi. | |
17 | 这台电视很重。 | 這台電視很重。 | zhè tái diàn shì hěn zhòng. |
这张桌子很重。 | 這張桌子很重。 | zhè zhāng zhuō zi hěn zhòng. | |
这个硬币很轻。 | 這個硬幣很輕。 | zhè ge yìng bì hěn qīng. | |
这条床单很轻。 | 這條床單很輕。 | zhè tiáo chuáng dān hěn qīng. | |
18 | 这把椅子很轻。 | 這把椅子很輕。 | zhè bǎ yǐ zi hěn qīng. |
这台电脑很轻。 | 這台電腦很輕。 | zhè tái diàn nǎo hěn qīng. | |
这张床很重。 | 這張床很重。 | zhè zhāng chuáng hěn zhòng. | |
这台电视很重。 | 這台電視很重。 | zhè tái diàn shì hěn zhòng. | |
19 | 这些很快。 | 這些很快。 | zhè xiē hěn kuài. |
这些很慢。 | 這些很慢。 | zhè xiē hěn màn. | |
它很快。 | 它很快。 | tā hěn kuài. | |
它很慢。 | 它很慢。 | tā hěn màn. | |
20 | 这辆车很快。 | 這輛車很快。 | zhè liàng chē hěn kuài. |
这个动物很慢。 | 這個動物很慢。 | zhè ge dòng wù hěn màn. | |
这匹褐色的马很快。 | 這匹褐色的馬很快。 | zhè pǐ hè sè de mǎ hěn kuài. | |
21 | 这个很快。 | 這個很快。 | zhè ge hěn kuài. |
这个很轻。 | 這個很輕。 | zhè ge hěn qīng. | |
这个很重。 | 這個很重。 | zhè ge hěn zhòng. | |
这个很慢。 | 這個很慢。 | zhè ge hěn màn. | |
22 | 这个动物很快。 | 這個動物很快。 | zhè ge dòng wù hěn kuài. |
这个动物更快。 | 這個動物更快。 | zhè ge dòng wù gèng kuài. | |
这个动物很慢。 | 這個動物很慢。 | zhè ge dòng wù hěn màn. | |
这个动物更慢。 | 這個動物更慢。 | zhè ge dòng wù gèng màn. | |
23 | 我的书很重。 | 我的書很重。 | wǒ de shū hěn zhòng. |
他的书更重。 | 他的書更重。 | tā de shū gèng zhòng. | |
塑料碗很轻。 | 塑料碗很輕。 | sù liào wǎn hěn qīng. | |
纸碗更轻。 | 紙碗更輕。 | zhǐ wǎn gèng qīng. | |
24 | 这个照相机很小。 | 這個照相機很小。 | zhè ge zhào xiàng jī hěn xiǎo. |
这个照相机更小。 | 這個照相機更小。 | zhè ge zhào xiàng jī gèng xiǎo. | |
这个照相机最小。 | 這個照相機最小。 | zhè ge zhào xiàng jī zuì xiǎo. | |
这座房子很大。 | 這座房子很大。 | zhè zuò fáng zi hěn dà. | |
这座房子更大。 | 這座房子更大。 | zhè zuò fáng zi gèng dà. | |
这座房子最大。 | 這座房子最大。 | zhè zuò fáng zi zuì dà. | |
25 | 这个年纪很大的男人头发是灰白色的。 | 這個年紀很大的男人頭髮是灰白色的。 | zhè ge nián jì hěn dà de nán rén tóu fa shì huī bái sè de. |
这个年纪很大的女人头发是白色的。 | 這個年紀很大的女人頭髮是白色的。 | zhè ge nián jì hěn dà de nǚ rén tóu fa shì bái sè de. | |
这个年轻女人的头发是黑色的。 | 這個年輕女人的頭髮是黑色的。 | zhè ge nián qīng nǚ rén de tóu fa shì hēi sè de. | |
这个年轻男人的头发是蓝色的。 | 這個年輕男人的頭髮是藍色的。 | zhè ge nián qīng nán rén de tóu fa shì lán sè de. | |
这个褐色头发的男孩子年纪很小。 | 這個褐色頭髮的男孩子年紀很小。 | zhè ge hè sè tóu fa de nán hái zi nián jì hěn xiǎo. | |
这个金色头发的女孩子年纪很小。 | 這個金色頭髮的女孩子年紀很小。 | zhè ge jīn sè tóu fa de nǚ hái zi nián jì hěn xiǎo. | |
26 | 这个学生很年轻。 | 這個學生很年輕。 | zhè ge xué shēng hěn nián qīng. |
这位医生年纪很大。 | 這位醫生年紀很大。 | zhè wèi yī shēng nián jì hěn dà. | |
这位老师很年轻。 | 這位老師很年輕。 | zhè wèi lǎo shī hěn nián qīng. | |
这位医生很年轻。 | 這位醫生很年輕。 | zhè wèi yī shēng hěn nián qīng. | |
27 | 我爷爷年纪很大。 | 我爺爺年紀很大。 | wǒ yé ye nián jì hěn dà. |
我女儿年纪很小。 | 我女兒年紀很小。 | wǒ nǚ ér nián jì hěn xiǎo. | |
我的医生年纪很大。 | 我的醫生年紀很大。 | wǒ de yī shēng nián jì hěn dà. | |
我的医生年纪很轻。 | 我的醫生年紀很輕。 | wǒ de yī shēng nián jì hěn qīng. | |
28 | 我女儿年纪很小。 | 我女兒年紀很小。 | wǒ nǚ ér nián jì hěn xiǎo. |
我女儿年纪更小。 | 我女兒年紀更小。 | wǒ nǚ ér nián jì gèng xiǎo. | |
我女儿年纪最小。 | 我女兒年紀最小。 | wǒ nǚ ér nián jì zuì xiǎo. | |
我父亲年纪很大。 | 我父親年紀很大。 | wǒ fù qīn nián jì hěn dà. | |
我父亲年纪更大。 | 我父親年紀更大。 | wǒ fù qīn nián jì gèng dà. | |
我父亲年纪最大。 | 我父親年紀最大。 | wǒ fù qīn nián jì zuì dà. | |
29 | 我的房子很大。 | 我的房子很大。 | wǒ de fáng zi hěn dà. |
我的房子比你的房子大。 | 我的房子比你的房子大。 | wǒ de fáng zi bǐ nǐ de fáng zi dà. | |
我的电脑很小。 | 我的電腦很小。 | wǒ de diàn nǎo hěn xiǎo. | |
我的电脑比你的电脑小。 | 我的電腦比你的電腦小。 | wǒ de diàn nǎo bǐ nǐ de diàn nǎo xiǎo. | |
30 | 这个照相机很贵。 | 這個照相機很貴。 | zhè ge zhào xiàng jī hěn guì. |
这台电视更贵。 | 這台電視更貴。 | zhè tái diàn shì gèng guì. | |
这台电脑最贵。 | 這台電腦最貴。 | zhè tái diàn nǎo zuì guì. | |
31 | 这个男人有一些蛋糕。 | 這個男人有一些蛋糕。 | zhè ge nán rén yǒu yì xiē dàn gāo. |
这个女人有更多的蛋糕。 | 這個女人有更多的蛋糕。 | zhè ge nǚ rén yǒu gèng duō de dàn gāo. | |
这个女孩子的蛋糕最多。 | 這個女孩子的蛋糕最多。 | zhè ge nǚ hái zi de dàn gāo zuì duō. | |
32 | 他有一些苹果。 | 他有一些蘋果。 | tā yǒu yì xiē píng guǒ. |
他有更多的苹果。 | 他有更多的蘋果。 | tā yǒu gèng duō de píng guǒ. | |
他的苹果最多。 | 他的蘋果最多。 | tā de píng guǒ zuì duō. | |
33 | 她有一些书。 | 她有一些書。 | tā yǒu yì xiē shū. |
她有更多的书。 | 她有更多的書。 | tā yǒu gèng duō de shū. | |
她的书最多。 | 她的書最多。 | tā de shū zuì duō. | |
他有一些笔。 | 他有一些筆。 | tā yǒu yì xiē bǐ. | |
他有更多的笔。 | 他有更多的筆。 | tā yǒu gèng duō de bǐ. | |
他的笔最多。 | 他的筆最多。 | tā de bǐ zuì duō. | |
34 | 我需要一些盘子。 | 我需要一些盤子。 | wǒ xū yào yì xiē pán zi. |
我们卖金属盘子,纸盘子和木头盘子。你需要哪种盘子? | 我們賣金屬盤子,紙盤子和木頭盤子。你需要哪種盤子? | wǒ men mài jīn shǔ pán zi, zhǐ pán zi hé mù tóu pán zi. nǐ xū yào nǎ zhǒng pán zi? | |
我需要轻盘子,因为我的家人今天要在公园吃午饭。 | 我需要輕盤子,因為我的家人今天要在公園吃午飯。 | wǒ xū yào qīng pán zi, yīn wèi wǒ de jiā rén jīn tiān yào zài gōng yuán chī wǔ fàn. | |
木头盘子比金属盘子轻,可是纸盘子最轻。 | 木頭盤子比金屬盤子輕,可是紙盤子最輕。 | mù tóu pán zi bǐ jīn shǔ pán zi qīng, kě shì zhǐ pán zi zuì qīng. | |
35 | 十个纸盘子多少钱? | 十個紙盤子多少錢? | shí ge zhǐ pán zi duō shǎo qián? |
十个纸盘子一美元。你要多少个盘子? | 十個紙盤子一美元。你要多少個盤子? | shí ge zhǐ pán zi yì měi yuán. nǐ yào duō shǎo ge pán zi? | |
我要十个盘子。 | 我要十個盤子。 | wǒ yào shí ge pán zi. | |
你要用现金付钱吗? | 你要用現金付錢嗎? | nǐ yào yòng xiàn jīn fù qián ma? | |
不,我要用信用卡付钱。 | 不,我要用信用卡付錢。 | bù, wǒ yào yòng xìn yòng kǎ fù qián. |
4.4 核心课程
edit01 | 他有一些钱。 | 他有一些錢。 | tā yǒu yì xiē qián. |
她的钱少一点。 | 她的錢少一點。 | tā de qián shǎo yì diǎn. | |
她有一些面包。 | 她有一些麵包。 | tā yǒu yì xiē miàn bāo. | |
他的面包少一点。 | 他的麵包少一點。 | tā de miàn bāo shǎo yì diǎn. | |
02 | 这个男人有一些米饭。 | 這個男人有一些米飯。 | zhè ge nán rén yǒu yì xiē mǐ fàn. |
这个女孩子的米饭少一点。 | 這個女孩子的米飯少一點。 | zhè ge nǚ hái zi de mǐ fàn shǎo yì diǎn. | |
这个女人的米饭最少。 | 這個女人的米飯最少。 | zhè ge nǚ rén de mǐ fàn zuì shǎo. | |
这个女孩子有一些蛋糕。 | 這個女孩子有一些蛋糕。 | zhè ge nǚ hái zi yǒu yì xiē dàn gāo. | |
这个女人的蛋糕少一点。 | 這個女人的蛋糕少一點。 | zhè ge nǚ rén de dàn gāo shǎo yì diǎn. | |
这个男人的蛋糕最少。 | 這個男人的蛋糕最少。 | zhè ge nán rén de dàn gāo zuì shǎo. | |
03 | 这个女人有一些水果。 | 這個女人有一些水果。 | zhè ge nǚ rén yǒu yì xiē shuǐ guǒ. |
这个男孩子的水果最多。 | 這個男孩子的水果最多。 | zhè ge nán hái zi de shuǐ guǒ zuì duō. | |
这个女孩子的水果比这个男人少。 | 這個女孩子的水果比這個男人少。 | zhè ge nǚ hái zi de shuǐ guǒ bǐ zhè ge nán rén shǎo. | |
这个女孩子的水果比这个男孩子的多。 | 這個女孩子的水果比這個男孩子的多。 | zhè ge nǚ hái zi de shuǐ guǒ bǐ zhè ge nán hái zi de duō. | |
04 | 这些笔一样。 | 這些筆一樣。 | zhè xiē bǐ yí yàng. |
这些杯子不一样。 | 這些杯子不一樣。 | zhè xiē bēi zi bù yí yàng. | |
这些椅子不一样。 | 這些椅子不一樣。 | zhè xiē yǐ zi bù yí yàng. | |
这些玩具一样。 | 這些玩具一樣。 | zhè xiē wán jù yí yàng. | |
05 | 这两条领带一样。 | 這兩條領帶一樣。 | zhè liǎng tiáo lǐng dài yí yàng. |
这些领带不一样。 | 這些領帶不一樣。 | zhè xiē lǐng dài bù yí yàng. | |
这些硬币一样。 | 這些硬幣一樣。 | zhè xiē yìng bì yí yàng. | |
这些硬币不一样。 | 這些硬幣不一樣。 | zhè xiē yìng bì bù yí yàng. | |
06 | 这些杯子大小一样。 | 這些杯子大小一樣。 | zhè xiē bēi zi dà xiǎo yí yàng. |
这两个杯子大小不一样。 | 這兩個杯子大小不一樣。 | zhè liǎng ge bēi zi dà xiǎo bù yí yàng. | |
这些帽子大小一样。 | 這些帽子大小一樣。 | zhè xiē mào zi dà xiǎo yí yàng. | |
这两顶帽子大小不一样。 | 這兩頂帽子大小不一樣。 | zhè liǎng dǐng mào zi dà xiǎo bù yí yàng. | |
07 | 这两顶帽子颜色一样。 | 這兩頂帽子顏色一樣。 | zhè liǎng dǐng mào zi yán sè yí yàng. |
这两顶帽子颜色不一样。 | 這兩頂帽子顏色不一樣。 | zhè liǎng dǐng mào zi yán sè bù yí yàng. | |
这些杯子颜色一样。 | 這些杯子顏色一樣。 | zhè xiē bēi zi yán sè yí yàng. | |
这两个杯子颜色不一样。 | 這兩個杯子顏色不一樣。 | zhè liǎng ge bēi zi yán sè bù yí yàng. | |
08 | 这两个手机大小一样,可是颜色不一样。 | 這兩個手機大小一樣,可是顏色不一樣。 | zhè liǎng ge shǒu jī dà xiǎo yí yàng, kě shì yán sè bù yí yàng. |
这两个电话颜色一样,可是大小不一样。 | 這兩個電話顏色一樣,可是大小不一樣。 | zhè liǎng ge diàn huà yán sè yí yàng, kě shì dà xiǎo bù yí yàng. | |
这两条毛巾大小一样,可是颜色不一样。 | 這兩條毛巾大小一樣,可是顏色不一樣。 | zhè liǎng tiáo máo jīn dà xiǎo yí yàng, kě shì yán sè bù yí yàng. | |
这两条毛巾颜色一样,可是大小不一样。 | 這兩條毛巾顏色一樣,可是大小不一樣。 | zhè liǎng tiáo máo jīn yán sè yí yàng, kě shì dà xiǎo bù yí yàng. | |
09 | 这把椅子太小了。 | 這把椅子太小了。 | zhè bǎ yǐ zi tài xiǎo le. |
这辆自行车太贵了。 | 這輛自行車太貴了。 | zhè liàng zì xíng chē tài guì le. | |
你太大了。 | 你太大了。 | nǐ tài dà le. | |
我太矮了。 | 我太矮了。 | wǒ tài ǎi le. | |
10 | 这副太阳镜太大了。 | 這副太陽鏡太大了。 | zhè fù tài yáng jìng tài dà le. |
这件大衣太小了。 | 這件大衣太小了。 | zhè jiàn dà yī tài xiǎo le. | |
这双鞋子很合适。 | 這雙鞋子很合適。 | zhè shuāng xié zi hěn hé shì. | |
11 | 这条牛仔裤太大了。 | 這條牛仔褲太大了。 | zhè tiáo niú zǎi kù tài dà le. |
这条牛仔裤太小了。 | 這條牛仔褲太小了。 | zhè tiáo niú zǎi kù tài xiǎo le. | |
这条牛仔裤很合适。 | 這條牛仔褲很合適。 | zhè tiáo niú zǎi kù hěn hé shì. | |
12 | 哪双鞋子太大了? | 哪雙鞋子太大了? | nǎ shuāng xié zi tài dà le? |
哪双鞋子太小了? | 哪雙鞋子太小了? | nǎ shuāng xié zi tài xiǎo le? | |
哪双鞋子很合适? | 哪雙鞋子很合適? | nǎ shuāng xié zi hěn hé shì? | |
13 | 这件连衣裙合适吗? | 這件連衣裙合適嗎? | zhè jiàn lián yī qún hé shì ma? |
对,很合适。 | 對,很合適。 | duì, hěn hé shì. | |
这件衬衫合适吗? | 這件襯衫合適嗎? | zhè jiàn chèn shān hé shì ma? | |
不合适,太大了。 | 不合適,太大了。 | bù hé shì, tài dà le. | |
14 | 这件连衣裙合适吗? | 這件連衣裙合適嗎? | zhè jiàn lián yī qún hé shì ma? |
对,很合适。 | 對,很合適。 | duì, hěn hé shì. | |
这副眼镜合适吗? | 這副眼鏡合適嗎? | zhè fù yǎn jìng hé shì ma? | |
不合适,太小了。 | 不合適,太小了。 | bù hé shì, tài xiǎo le. | |
这顶帽子合适吗? | 這頂帽子合適嗎? | zhè dǐng mào zi hé shì ma? | |
不合适。太大了。 | 不合適。太大了。 | bù hé shì. tài dà le. | |
15 | 我的帽子太大了。 | 我的帽子太大了。 | wǒ de mào zi tài dà le. |
我的眼镜太小了。 | 我的眼鏡太小了。 | wǒ de yǎn jìng tài xiǎo le. | |
我的眼镜太大了。 | 我的眼鏡太大了。 | wǒ de yǎn jìng tài dà le. | |
我的帽子太小了。 | 我的帽子太小了。 | wǒ de mào zi tài xiǎo le. | |
16 | 你要这件T-恤衫吗? | 你要這件T-恤衫嗎? | nǐ yào zhè jiàn T-xù shān ma? |
不,我不要这件T-恤衫。 | 不,我不要這件T-恤衫。 | bù, wǒ bú yào zhè jiàn T-xù shān. | |
为什么不要? | 為甚麼不要? | wèi shén me bú yào? | |
因为太大了。 | 因為太大了。 | yīn wèi tài dà le. | |
17 | 这件大衣合适吗? | 這件大衣合適嗎? | zhè jiàn dà yī hé shì ma? |
不合适,太小了。 | 不合適,太小了。 | bù hé shì, tài xiǎo le. | |
这件大衣更大。 | 這件大衣更大。 | zhè jiàn dà yī gèng dà. | |
18 | 一些球是黄色的。 | 一些球是黃色的。 | yì xiē qiú shì huáng sè de. |
所有的球都不是黄色的。 | 所有的球都不是黃色的。 | suǒ yǒu de qiú dōu bú shì huáng sè de. | |
所有的球都是黄色的。 | 所有的球都是黃色的。 | suǒ yǒu de qiú dōu shì huáng sè de. | |
19 | 一些盘子是塑料的。 | 一些盤子是塑料的。 | yì xiē pán zi shì sù liào de. |
所有的杯子都不是纸的。 | 所有的杯子都不是紙的。 | suǒ yǒu de bēi zi dōu bú shì zhǐ de. | |
所有的玩具都是金属的。 | 所有的玩具都是金屬的。 | suǒ yǒu de wán jù dōu shì jīn shǔ de. | |
所有的玩具都是木头的。 | 所有的玩具都是木頭的。 | suǒ yǒu de wán jù dōu shì mù tóu de. | |
20 | 一些孩子坐着。 | 一些孩子坐著。 | yì xiē hái zi zuò zhe. |
所有的孩子都坐着。 | 所有的孩子都坐著。 | suǒ yǒu de hái zi dōu zuò zhe. | |
所有的孩子都没坐着。 | 所有的孩子都沒坐著。 | suǒ yǒu de hái zi dōu méi zuò zhe. | |
21 | 所有的花都不是塑料的。 | 所有的花都不是塑料的。 | suǒ yǒu de huā dōu bú shì sù liào de. |
一些花是塑料的。 | 一些花是塑料的。 | yì xiē huā shì sù liào de. | |
所有的花都是纸的。 | 所有的花都是紙的。 | suǒ yǒu de huā dōu shì zhǐ de. | |
一些花是纸的。 | 一些花是紙的。 | yì xiē huā shì zhǐ de. | |
22 | 这些硬币颜色一样,可是大小不一样。 | 這些硬幣顏色一樣,可是大小不一樣。 | zhè xiē yìng bì yán sè yí yàng, kě shì dà xiǎo bù yí yàng. |
这些硬币大小一样,可是颜色不一样。 | 這些硬幣大小一樣,可是顏色不一樣。 | zhè xiē yìng bì dà xiǎo yí yàng, kě shì yán sè bù yí yàng. | |
我们的T-恤衫颜色都一样,可是大小不一样。 | 我們的T-恤衫顏色都一樣,可是大小不一樣。 | wǒ men de T-xù shān yán sè dōu yí yàng, kě shì dà xiǎo bù yí yàng. | |
我们的T-恤衫大小都一样,可是颜色不一样。 | 我們的T-恤衫大小都一樣,可是顏色不一樣。 | wǒ men de T-xù shān dà xiǎo dōu yí yàng, kě shì yán sè bù yí yàng. | |
23 | 你更喜欢哪件连衣裙? | 你更喜歡哪件連衣裙? | nǐ gèng xǐ huan nǎ jiàn lián yī qún? |
这件红色的连衣裙和这件蓝色的连衣裙,我更喜欢这件红色的连衣裙。 | 這件紅色的連衣裙和這件藍色的連衣裙,我更喜歡這件紅色的連衣裙。 | zhè jiàn hóng sè de lián yī qún hé zhè jiàn lán sè de lián yī qún, wǒ gèng xǐ huan zhè jiàn hóng sè de lián yī qún. | |
你最喜欢哪件连衣裙? | 你最喜歡哪件連衣裙? | nǐ zuì xǐ huan nǎ jiàn lián yī qún? | |
我最喜欢这件黑色的连衣裙。 | 我最喜歡這件黑色的連衣裙。 | wǒ zuì xǐ huan zhè jiàn hēi sè de lián yī qún. | |
24 | 你喜欢哪只猫? | 你喜歡哪隻貓? | nǐ xǐ huan nǎ zhī māo? |
我喜欢所有的猫。 | 我喜歡所有的貓。 | wǒ xǐ huan suǒ yǒu de māo. | |
你喜欢哪个玩具? | 你喜歡哪個玩具? | nǐ xǐ huan nǎ ge wán jù? | |
我喜欢所有的玩具。 | 我喜歡所有的玩具。 | wǒ xǐ huan suǒ yǒu de wán jù. | |
25 | 这扇窗户打开了。 | 這扇窗戶打開了。 | zhè shàn chuāng hu dǎ kāi le. |
这扇门关上了。 | 這扇門關上了。 | zhè shàn mén guān shàng le. | |
这本书打开了。 | 這本書打開了。 | zhè běn shū dǎ kāi le. | |
这扇窗户关上了。 | 這扇窗戶關上了。 | zhè shàn chuāng hu guān shàng le. | |
26 | 这扇门打开了。 | 這扇門打開了。 | zhè shàn mén dǎ kāi le. |
这扇门关上了。 | 這扇門關上了。 | zhè shàn mén guān shàng le. | |
这扇窗户打开了。 | 這扇窗戶打開了。 | zhè shàn chuāng hu dǎ kāi le. | |
这扇窗户关上了。 | 這扇窗戶關上了。 | zhè shàn chuāng hu guān shàng le. | |
27 | 这家首饰店开门了。 | 這家首飾店開門了。 | zhè jiā shǒu shì diàn kāi mén le. |
这家书店开门了。 | 這家書店開門了。 | zhè jiā shū diàn kāi mén le. | |
这家药店关门了。 | 這家藥店關門了。 | zhè jiā yào diàn guān mén le. | |
这家玩具店关门了。 | 這家玩具店關門了。 | zhè jiā wán jù diàn guān mén le. | |
28 | 这家食品杂货店开门了。 | 這家食品雜貨店開門了。 | zhè jiā shí pǐn zá huò diàn kāi mén le. |
这家食品杂货店关门了。 | 這家食品雜貨店關門了。 | zhè jiā shí pǐn zá huò diàn guān mén le. | |
这家面包店开门了。 | 這家麵包店開門了。 | zhè jiā miàn bāo diàn kāi mén le. | |
这家面包店关门了。 | 這家麵包店關門了。 | zhè jiā miàn bāo diàn guān mén le. | |
29 | 你要蛋糕吗? | 你要蛋糕嗎? | nǐ yào dàn gāo ma? |
要。 | 要。 | yào. | |
谢谢。 | 謝謝。 | xiè xiè. | |
不谢。 | 不謝。 | bú xiè. | |
30 | 请问,食品杂货店开门了吗? | 請問,食品雜貨店開門了嗎? | qǐng wèn, shí pǐn zá huò diàn kāi mén le ma? |
开门了,食品杂货店开门了。 | 開門了,食品雜貨店開門了。 | kāi mén le, shí pǐn zá huò diàn kāi mén le. | |
谢谢。 | 謝謝。 | xiè xiè. | |
不谢。 | 不謝。 | bú xiè. | |
31 | 谢谢。 | 謝謝。 | xiè xiè. |
不谢。 | 不謝。 | bú xiè. | |
谢谢。 | 謝謝。 | xiè xiè. | |
不谢。 | 不謝。 | bú xiè. | |
32 | 今天我四岁了,我要一个蛋糕。 | 今天我四歲了,我要一個蛋糕。 | jīn tiān wǒ sì suì le, wǒ yào yí ge dàn gāo. |
你要什么颜色的蛋糕? | 你要甚麼顏色的蛋糕? | nǐ yào shén me yán sè de dàn gāo? | |
我要蓝色的蛋糕。 | 我要藍色的蛋糕。 | wǒ yào lán sè de dàn gāo. | |
你要多大的蛋糕? | 你要多大的蛋糕? | nǐ yào duō dà de dàn gāo? | |
我要最大的蛋糕。 | 我要最大的蛋糕。 | wǒ yào zuì dà de dàn gāo. | |
33 | 今天我儿子四岁了,我需要一个蛋糕。 | 今天我兒子四歲了,我需要一個蛋糕。 | jīn tiān wǒ ér zi sì suì le, wǒ xū yào yí ge dàn gāo. |
你需要什么颜色的蛋糕? | 你需要甚麼顏色的蛋糕? | nǐ xū yào shén me yán sè de dàn gāo? | |
我需要蓝色的蛋糕。 | 我需要藍色的蛋糕。 | wǒ xū yào lán sè de dàn gāo. | |
你需要多大的蛋糕? | 你需要多大的蛋糕? | nǐ xū yào duō dà de dàn gāo? | |
我需要最大的蛋糕。 | 我需要最大的蛋糕。 | wǒ xū yào zuì dà de dàn gāo. | |
34 | 这是最大的蓝色蛋糕。 | 這是最大的藍色蛋糕。 | zhè shì zuì dà de lán sè dàn gāo. |
多少钱? | 多少錢? | duō shǎo qián? | |
二十五美元。 | 二十五美元。 | èr shí wǔ měi yuán. | |
谢谢。 | 謝謝。 | xiè xiè. | |
不谢。 | 不謝。 | bú xiè. |
4.5 重点
edit01 | 你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. |
你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. | |
02 | 这些花的颜色都一样吗? | 這些花的顏色都一樣嗎? | zhè xiē huā de yán sè dōu yí yàng ma? |
不,这些花的颜色不都一样。 | 不,這些花的顏色不都一樣。 | bù, zhè xiē huā de yán sè bù dōu yí yàng. | |
03 | 你要什么颜色的花? | 你要甚麼顏色的花? | nǐ yào shén me yán sè de huā? |
我要红色的花。 | 我要紅色的花。 | wǒ yào hóng sè de huā. | |
04 | 你要多少朵? | 你要多少朵? | nǐ yào duō shǎo duǒ? |
我要三十五朵。 | 我要三十五朵。 | wǒ yào sān shí wǔ duǒ. | |
05 | 谢谢。 | 謝謝。 | xiè xiè. |
不谢。 | 不謝。 | bú xiè. | |
06 | 早上好。 | 早上好。 | zǎo shàng hǎo. |
早上好。 | 早上好。 | zǎo shàng hǎo. | |
07 | 你卖鸡蛋吗? | 你賣雞蛋嗎? | nǐ mài jī dàn ma? |
对,我卖鸡蛋。 | 對,我賣雞蛋。 | duì, wǒ mài jī dàn. | |
08 | 你需要多少个鸡蛋? | 你需要多少個雞蛋? | nǐ xū yào duō shǎo ge jī dàn? |
我需要四十八个鸡蛋。 | 我需要四十八個雞蛋。 | wǒ xū yào sì shí bā ge jī dàn. | |
09 | 谢谢。 | 謝謝。 | xiè xiè. |
不谢。 | 不謝。 | bú xiè. | |
10 | 你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. |
你好。 | 你好。 | nǐ hǎo. | |
11 | 这把椅子多少钱? | 這把椅子多少錢? | zhè bǎ yǐ zi duō shǎo qián? |
这把椅子五十美元。 | 這把椅子五十美元。 | zhè bǎ yǐ zi wǔ shí měi yuán. | |
12 | 你要怎么付钱? | 你要怎麼付錢? | nǐ yào zěn me fù qián? |
我要用信用卡付钱。 | 我要用信用卡付錢。 | wǒ yào yòng xìn yòng kǎ fù qián. | |
13 | 谢谢。 | 謝謝。 | xiè xiè. |
不谢。 | 不謝。 | bú xiè. | |
14 | 下午好。 | 下午好。 | xià wǔ hǎo. |
下午好。 | 下午好。 | xià wǔ hǎo. | |
15 | 你喜欢什么颜色的西装? | 你喜歡甚麼顏色的西裝? | nǐ xǐ huan shén me yán sè de xī zhuāng? |
我喜欢黑色的西装。 | 我喜歡黑色的西裝。 | wǒ xǐ huan hēi sè de xī zhuāng. | |
16 | 这套西装太大了吗? | 這套西裝太大了嗎? | zhè tào xī zhuāng tài dà le ma? |
对,这套西装太大了。 | 對,這套西裝太大了。 | duì, zhè tào xī zhuāng tài dà le. | |
17 | 你有小一点的西装吗? | 你有小一點的西裝嗎? | nǐ yǒu xiǎo yì diǎn de xī zhuāng ma? |
有,我有小一点的西装。 | 有,我有小一點的西裝。 | yǒu, wǒ yǒu xiǎo yì diǎn de xī zhuāng. | |
18 | 这套西装合适吗? | 這套西裝合適嗎? | zhè tào xī zhuāng hé shì ma? |
对,很合适。 | 對,很合適。 | duì, hěn hé shì. | |
19 | 谢谢。 | 謝謝。 | xiè xiè. |
不谢。 | 不謝。 | bú xiè. | |
20 | 这家饭馆开门了吗? | 這家飯館開門了嗎? | zhè jiā fàn guǎn kāi mén le ma? |
对,这家饭馆开门了。 | 對,這家飯館開門了。 | duì, zhè jiā fàn guǎn kāi mén le. |