Letter RS 15.008

1. taḥmu talmiyana
2. le ?tryl? ʾummiya
3. rugum
4. yišlam leka ʾilū
5. ʾugarīti taġġurki
6. tišlamki ʾummiya
7. tidaʿ(ī) kī ʿarabtu
8. lepanī šapši
9. wa panū šapši nârū
10. biya maʾda wʾummī
11. tišmaḫu mōʾab
12. wa ʾal tawḥilīna
13. ʿattan? ḫuradu ʾanāku
14. ʿimmaniya šalima
15. kalīlu
16. wa mīnummê
17. šalima ʿimma
18. ʾummiya
19. ʿimmiya taṯaṯīb(ī)
20. rigma

1. 𐎚𐎈𐎎 𐎚𐎍𐎎[𐎊𐎐]

2. 𐎍𐎚𐎗𐎊𐎍𐎟𐎜𐎎𐎊
3. 𐎗𐎂𐎎
4. 𐎊𐎌𐎍𐎎𐎟𐎍𐎋𐎟𐎛𐎍𐎊
5. 𐎜𐎂𐎗𐎚𐎟𐎚𐎙𐎗𐎋
6. 𐎚𐎌𐎍𐎎𐎋𐎟𐎜𐎎𐎊
7. 𐎚𐎄𐎓𐎟𐎋𐎊𐎟𐎓𐎗𐎁𐎚
8. 𐎍𐎔𐎐𐎟𐎌𐎔𐎌
9. 𐎆𐎔𐎐𐎟𐎌𐎔𐎌𐎟𐎐𐎗
10. 𐎁𐎊𐎟𐎎𐎛𐎄𐎟𐎆𐎜𐎎
11. 𐎚𐎌𐎎𐎃𐎟𐎎𐎀𐎁
12. 𐎆𐎀𐎍𐎟𐎚𐎆𐎈𐎍𐎐
13. 𐎓𐎚𐎐𐎟𐎃𐎗𐎄𐎟𐎀𐎐𐎋
14. 𐎓𐎎𐎐𐎊𐎟𐎌𐎍𐎎
15. 𐎋𐎍𐎍
16. 𐎆𐎎𐎐𐎎𐎟
17. 𐎌𐎍𐎎𐎟𐎓𐎎
18. 𐎜𐎎𐎊
19. 𐎓𐎎𐎊𐎟𐎚𐎘𐎘𐎁

20. 𐎗𐎂𐎎
1. tḥm tlm[yn]
2. ltryl · ủmy
3. rgm
4. yšlm · lk · ỉly
5. ủgrt · tġrk
6. tšlmk · ủmy
7. tdʿ · ky · ʿrbt
8. lpn · špš
9. wpn · špš · nr
10. by · mỉd · wủm
11. tšmḫ · mảb
12. wảl · twḥln
13. ʿtn · ḫrd · ảnk
14. ʿmny · šlm
15. kll
16. wmnm ·
17. šlm · ʿm
18. ủmy
19. ʿmy · tṯṯb
20. rgm
Message of Talmiyanu: to Tarriyelli, my mother, say (as follows): “May it be well with you, may the gods of Ugarit guard you, may they preserve you (in) well-being. Let my mother know that I entered before the Sun and the face of the Sun shone plenty in (favour of) me. May my mother rejoice mˀab and may she not be afraid, (as) I am the guardian of the army. With me (all) is well and whatever (will be), it is well with my mother. May my mother return a message to me.”