{{trans11}} edit

Hi, what is the point of these? To use them you have to put in the gloss(es), subst: the template, save the page, and then re-edit to fill in translations or (more likely) move the translations into the tables.

It seems much easier to pick Templates in the drop-down edit menu, and just click on the templates as needed? Even if one is creating a new page with some blank translations sections, it is much faster to go clickety-clickety on the edit menu that to type out { { subst: trans11 etc. ?

In any case two things: the doc must say that the templates must be subst'd, and the header must be ====Translations==== (without the spaces.) Robert Ullmann 13:05, 16 June 2007 (UTC)Reply

You can use more automatically the software for a better result (with the headers filled). You can easily copy and paste all the definition list and include a | to separe them in the template. See Template_talk:trans11. --Mac 13:11, 16 June 2007 (UTC)Reply
Thus creating a lot of blank translations sections, some or many of which will never be used. Wouldn't be better to create them as needed? I.e. as there is at least one actual translation?
You could save yourself a bit of trouble by redirecting all the talk pages to one?
It is also possible to make just one template, the trick is to conditionally subst after the first:
{{<includeonly>subst:</includeonly>#if:{{{2|}}}|{{trans-top|{{{2}}}}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
}}

repeating that for parameters 2 to 11 or so. Then there is only one template, and you don't have to count the parameters ;-)


Robert Ullmann 13:55, 16 June 2007 (UTC)Reply


This are good ideas, for a second stage of the project. I was going to create an if (but I have to read more about Parser functions). I see you have create it. So, good work ;). They are initially in blank, because one need them to include a translation. I am going to redirect everything to trans11 (which is the limit ? 12, 30, 100, 500 ? ). For now, 11 is enough. Good work ;) --Mac 14:40, 16 June 2007 (UTC)Reply
It works fine. Thank you a lot. --Mac 15:13, 16 June 2007 (UTC)Reply
You are welcome. I tweaked it so the blank lines are inside the conditionals, so you don't get extras. Robert Ullmann 15:14, 16 June 2007 (UTC)Reply
Appeared a problem. See it at http://test.wikipedia.org/wiki/Template_talk:Trans11 . When you give less than 11 parameters, appears blank headers and there is no space between trans-bottom and the next trans-top. --Mac 07:38, 17 June 2007 (UTC)Reply
Fixed, used magic trick to test the existence of parameters, and nested the ifs to get the blank lines right. Robert Ullmann 12:21, 18 June 2007 (UTC)Reply
It works fine. Thanks a lot. I vote to keep it --Mac 06:22, 25 June 2007 (UTC)Reply

Redirects edit

We avoid using redirects here. If a template is not needed, then list it for deletion, either by adding {{rfd}} and placing it for discussion on the WT:RFD page, or if it's an open-and-shut case of something you've created and changed your mind about, just tag it with {{delete}} and an admin will delete it shortly. --EncycloPetey 06:20, 27 June 2007 (UTC)Reply

I add it to the templates . The only necessary template is {{trans11}} that unifies from trans1 to trans10. --Mac 10:13, 27 June 2007 (UTC)Reply

FL links in translations edit

Hi! Would you please use {{t}}, not a direct link to the FL.wikt, so we have the local link as well? Tx, Robert Ullmann 11:25, 18 October 2007 (UTC)Reply

OK. I like this template and regularly use it now. --Mac 19:48, 24 March 2008 (UTC)Reply
Something to improve. If you forget the language (i.e. es), although you have written it in *Spanish: there is no automatic message or completion in the template. I.e. in sworn, if I forget es I see : Spanish: [[{{{2}}}#Template:lang:jurado|{{{2}}}]], [[{{{2}}}#Template:lang:jurada|{{{2}}}]] instead of no language provided for translation or similar. In any case, because is in the same paragraph than Spanish, a bot could add the forgotten es. A suggestion for easiness for copyeditors and to avoid and minimize bugs.--Mac 20:10, 24 March 2008 (UTC)Reply

Derived terms and formatting edit

Hi, thank you for all your contributions. Though small, I think they are very valuable. However, you’d make life easier on the admins here by adhering a little closer to our formatting conventions. E.g.: this edit: synonyms and other -nyms get their own headings, if possible, do not put them under the Derived terms header. This edit: do not include the # in the glossary, it takes care of the numbering in the list of definitions. Furthermore, I prefer no articles in the gloss. H. (talk) 16:13, 12 March 2008 (UTC)Reply

OK. Thanks a lot. I am going to create new sections for nyms (were can one read more about the particular?). The inclusion of # was a copy and paste typo. --Mac 19:54, 24 March 2008 (UTC)Reply

Template:es-noun edit

I just thought I'd note that this template appears to have been deleted, deprecated in favour of {{es-noun-m}} and the like (check the template's talk page). Now, I don't really work with Spanish, but you may want to discuss this with some of the folks who do, such as User:EncycloPetey and User:TheDaveRoss and see what their thoughts on the matter are before you put this template in a bunch of entries. -Atelaes λάλει ἐμοί 06:50, 26 June 2008 (UTC)Reply

This looks like more difficult: use more templates, instead of a single one. But I am going to use them, when possible. Thanks. --Mac 07:40, 8 July 2008 (UTC)Reply

shingle edit

You placed a request for a photo for the entry. What is wrong with the one there? What sense of the word would you want a picture for? DCDuring TALK 12:46, 1 October 2008 (UTC) I was who has found and added the photo. But I have a doubt. Is shingle similar to Spanish "teja" ?. In which is it different?. The photo has not clarified it to me. Regards. --Mac 05:40, 2 October 2008 (UTC)Reply

What would help? A picture of a single shingle? See also w:Shake (shingle). DCDuring TALK 12:16, 2 October 2008 (UTC)Reply
I have seen the pictures in the Wikipedia article and I have it more clear (and also with your explanations). I have included a link to the Wikipedia article --Mac 06:29, 3 October 2008 (UTC)Reply
Although there are houses in my neighborhood (north of New York City) that have clay tile roofs, I am not familiar with their details. I don't know what practical reason there is for the shape of ceramic tiles. The clay tiles that we are both probably thinking of seem to interlock. The "S" profile may give them strength. I wonder how exactly they are attached to the roof. Glad I could help. DCDuring TALK 11:56, 3 October 2008 (UTC)Reply
I think so. I am going to include this idea in the Wikipedia article, to improve the article. You have helped a lot. Regards. --Mac 08:59, 6 October 2008 (UTC)Reply

Tile edit

teja translates as tile. A tile is made of a ceramic material and is hard and brittle, poorly suited for places where tree limbs can fall on a house's roof, but subject to deterioration due to rotting. A traditional shingle is made of wood. Roofing material made of more modern material (eg, asphalt composition, asbestos) is sometimes referred to as "shingles". DCDuring TALK 12:25, 2 October 2008 (UTC)Reply
Good!. I have included your explanations in several Wikipedia articles. But there is a doubt: a wood tile can be confused with a shingle; and a asphalt shingle can be confused with a tile. Perhaps the difference is in the shape ?. I see tiles in the photos as curved and shingles as not curved. --Mac 06:29, 3 October 2008 (UTC)Reply
The ceramic roof tiles I am familiar with are nearly S-shaped, but I don't think that is necessarily true. I would say "commonly" or "usually". DCDuring TALK 12:04, 6 October 2008 (UTC)Reply
Yes, this is also true in Spain and other countries. If there are exceptions, experts would say it here (in Wiktionary) or in Wikipedia talk page about shingle. Thank you a lot. --Mac 09:32, 8 October 2008 (UTC)Reply

Babel edit

I know that you are no longer active but anyway: would you add {{Babel}} to your user page? --Dan Polansky 17:45, 11 March 2011 (UTC)Reply