Galician edit

 
13th century, Cantigas de Santa Maria: Christian musicians playing the anafil.
Anafil

Etymology edit

From Andalusian Arabic النَفِير (annafīr), from Arabic نَفِير (nafīr). Cognate with Spanish añafil.[1]

Pronunciation edit

Noun edit

anafil m (plural anafís)

  1. (historical) a long, straight war trumpet or bucina used by the Moors
    • 1416, Ángel Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 9:
      Sabean todos que seendo o conçello, justiça et homes bõos, regidores da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que han de costume
      Everyone should know this, that being the council, sheriff and good men, mayors of the city of Santiago reunited by the cry of the trumpet, as it's their custom [...]

References edit

  • anafil” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • anafil” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • anafil” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • anafil” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “añafil”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos