Galician

edit
 
Memorial plaque to Valentín Paz-Andrade

Etymology 1

edit

From Old Galician-Portuguese avogado (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin advocātus. Compare Spanish abogado and Portuguese advogado.

Pronunciation

edit

Noun

edit

avogado m (plural avogados, feminine avogada, feminine plural avogadas)

  1. lawyer, attorney
    • c. 1290, “Tres fragmentos jurídicos galaicoportugueses”, in J. L. Pensado, editor, Cuadernos de Estudios Gallegos, 29 (87-88-89), page 124:
      Quando quiſerdes preguntar alguna das partes por ſaber uerdade do preyto non conſintadeſ que o ſeu auogado falle con el alla orella nen que ſaya con el aparte a fallar
      Whenever you want to question any side for knowing the truth of the lawsuit, don't consent on their lawyer speaking with him to the ear, nor on them getting away to speak
  2. advocate, defender
    • 1326, López Ferreiro, Antonio (ed.): Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica, page 294:
      Maria virgen que he auogada dos pecadores et acorremento dos cuitados complida de todas uirtudes et de todas santidades sobrelas outras criaturas que deus quis facer enno ceo et enna terra
      Mary the Virgin, advocate of the sinners and aid of the afflicted, complete of every virtue and of every saintliness over all the other creature that God wanted to make in Heaven as well as in Earth
edit

References

edit

Etymology 2

edit

Participle

edit

avogado (feminine avogada, masculine plural avogados, feminine plural avogadas)

  1. past participle of avogar

Portuguese

edit

Participle

edit

avogado (feminine avogada, masculine plural avogados, feminine plural avogadas)

  1. past participle of avogar